以下是引用dingxiang在2008-7-14 10:27:00的发言:支持楼上的 In Japan elderly people are treated with far greater respect than they are in most Western countries. 我感觉这个句子问题出在语序上面,即像楼上说的In Japan 在句首,则做整句的状语,与我们通常见到的比较不同,这里的比较不满足平行的基本要求。 出于这个原因,如果单单把句子写成 In Japan elderly people are treated with far greater respect than in most Western countries. 那么按照OG的说法,则是这个句子than前后不平行 所以一定要把主谓完整的写出来。 我同意楼上的句子的改法,但我认为如果这样改,完全可以把第二套主谓省略,因为整个句子是状语比较,不会有主谓的歧义 Elderly people are treated with far greater respect in Japan than (they are) in most Western countries. 完全赞同。dingxiang 的观点 in Japan 应该是做状语而非定语。此外 elderly people 是泛指而非特指,特指为像楼主所说的有定语修饰的成分。所以这里用they没有问题,可以指同一伙人。 如果改为elderly people in Japan are treated with far greater respect than those are in most Western countries. 这里就应该用those而非they.
另外还有一个make + n. +adj. + than 的比较题,后面也不出了it was,供比较。 大全 10.A large rise in the number of housing starts in the coming year should boost new construction dollars by several billion dollars, making the construction industry’s economic health much more robust than five years ago. (A) making the construction industry’s economic health much more robust than five years ago (B) and make the construction industry’s economic health much more robust than five years ago (C) making the construction industry’s economic health much more robust than it was five years ago (D) to make the construction industry’s economic health much more robust than five years ago (E) in making the construction industry’s economic health much more robust than it as five years ago the key:C
[此贴子已经被作者于2009-1-12 2:57:31编辑过] |