以下是引用philikittist在2004-3-21 23:49:00的发言: this most bland and circumspect of men 是这种结构: 形容词最高级+of 名词复数. 写全了就是this most bland and circumspect (man) of men, 由于前面的单数man和后面的men是一个词, 所以man必须省略. 也就说主语是单数. 记得toefl讲过,不知道在这里是不是这个意思.
补充一点,薄冰语法书中强调: 形容词最高级+of+名词(泛指)这种结构中名词不可有修饰语,否则最高级变成了相对最高级,如你对女朋友说you are the most beautiful of girls。如果改为you are the most beautiful of girls in our school.由于girls有修饰语in our school,因而the most beautiful 亦是相对最高级,意谓最盛行的。
hmm..好问题,没注意到。查了查书,薄冰语法上说:adj最高级+of 名词(泛指) = very + adj + 名词,个人觉得有特别强调的意思。我说作者竟敢断言此人乃是世上最bland and circumspect的人,原来只是very而已。
this most bland and circumspect of men 可翻译成 “这个巨乏味谨慎的老兄” 。。看来这位老兄连上不上厕所都得看有没有a message received at séances, and a sign from heaven,就象被MM用手机控制的兄弟们一样(These brothers are the best of boyfriends..hehe)。