ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1404|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[求助]达人给翻译一下这句话。

[复制链接]
楼主
发表于 2009-7-10 07:34:00 | 只看该作者

[求助]达人给翻译一下这句话。

The expected financial return to the university from stocks that the university could own under a policy of total divestment is approximately the same as the expected financial return from the same as the expected financial.

1。翻译;

2。请解释一下语法结构,第二个the same as代表什么?

不胜感激!!

沙发
发表于 2009-7-10 12:00:00 | 只看该作者

                
楼主有没有少抄个词啊~

                
financial 是adj. the expected
financial应该少了个中心名词吧~

                
我本科没学商科,愚钝的以为financial
return是一起的名词结构,所以把句子这样划分:

                
(The expected financial return) [to the university] {from
(stocks) [that the university could own under a policy of total divestment]}
is approximately the same as (the expected financial
return) [from the same as the expected financial].

                
翻译如下:

                
{[从大学在总撤资政策下持有的]股票}[返还给大学的](预期资金回报)大约和{[从同样][预期资金]...那个名词}<得到的>预期资金回报一样多

                
如果financial有名词的用法,那return就和from一起了……
请指正!
板凳
发表于 2009-7-10 12:12:00 | 只看该作者
哦~
return 应该就是"回报"的意思,和from搭配应该是returning了~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-9-21 18:41
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部