ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
楼主: zjw007
打印 上一主题 下一主题

og 222

[复制链接]
11#
发表于 2004-11-15 13:34:00 | 只看该作者
以下是引用tianwan在2004-3-18 22:24:00的发言:

3  看看it, (A) enabling it to withhold from the public中,则有:SC gives CIA powers enabling it to withhold the identities of its source of intelligent information from the public.  后面的its指向CIA(CIA才有source of intelligent information, 不要抬杠) 所以it指向CIA。只能从逻辑上分析出来。从语法上分析,“og的意思不是说这里的it语法上就是指向Central Intelligence Agency的么?事实上就语法角度而言指代the Supreme Court 也是有可能的,对不?”ecsniffer的观点,我认为是正确的。

Agree. And furthermore, if the "it" refers to SC, it must be in a form of "itself". So "it" can not be SC.
12#
发表于 2004-11-15 14:05:00 | 只看该作者

222. By a vote of 9 to 0, the Supreme Court awarded the Central Intelligence Agency broad discretionary powers enabling it to withhold from the public the identities of its sources of intelligence information.


(A)  enabling it to withhold from the public


(B)  for it to withhold from the public


(C)  for withholding disclosure to the public of


(D)  that enable them to withhold from public disclosure

(E) that they can withhold public disclosure of


It is no doubt that ans is A, but why B is wrong?

"ward X sth for X to do.... " can not?

anybody got idea? Thanx

先A是因为,enabling是指法律赋予一种能力,可多次重复使用这种能力,只要法律有效就可以使用,是持续状态,而B中暗含了只能用一次,以后能不能用不知道,凡是法律法规应该都用VING来修饰。

13#
发表于 2005-3-5 12:37:00 | 只看该作者

thanks!

14#
发表于 2005-3-29 16:39:00 | 只看该作者

谁能帮助解释一下这句话什么意思,谢谢

15#
发表于 2005-3-31 15:10:00 | 只看该作者

222. By a vote of 9 to 0, the Supreme Court awarded the Central Intelligence Agency broad discretionary powers enabling it to withhold from the public the identities of its sources of intelligence information.

直译:以9-0的投票结果,最高法院授予中央情报局(CIA)自主的权力,使它能拒绝给予公众那些,来自于它的情报信息资源的个人身份资料。

16#
发表于 2005-4-12 10:44:00 | 只看该作者





我们重新回到OG的解释:In choices B and C, the preposition for is used unidiomatically in place of the "-ing" modifier to introduce the phrase describing powers  意思是power后的phrase是用来形容power的。所以,若使用Supreme Court awarded the Central Intelligence Agency broad discretionary powers for it to withhold….for it就重复了一次前句的意思。换言之,power之后,只要形容power的内容即可,不必再说一次「赋予它(CIA)...」。从这个角度看,A确实比B更好。



另外,我认为这里重复it和philikittist所提的状况不一样,因为,这个句子很清楚是谁赋予谁什么权力,所以问题很单纯,就是加个phrase来形容power。至于 philikittist所说的,倒是和og183的情况较接近:



183. Archaeologists in Ireland believe that a recently discovered chalice, which dates from the eighth century, was probably buried to keep from being stolen by invaders.



(A)  to keep from



(B)  to keep it from



(C)  to avoid



(D)  in order that it would avoid



(E)   in order to keep from



In choice A, the phrase/row being stolen lacks the necessary noun or pronoun that specifies what it is that might be stolen. Choice B is best because it provides the pronoun it, which refers to chalice. Like choice A, choices C and E lack the pronoun. D is wordy and awkward in its use of the passive voice. Moreover, avoid is used imprecisely in C and D because it illogically suggests that the chalice is acting to prevent its own theft.





还请NN指正!

[此贴子已经被作者于2005-4-12 11:05:03编辑过]
17#
发表于 2005-7-3 11:32:00 | 只看该作者

who can translate this sentence especially the part after "enabling".


I cannot completely understand the meaning of this sentence.


Thank you

18#
发表于 2005-8-7 22:58:00 | 只看该作者
up up!
19#
发表于 2005-8-16 08:26:00 | 只看该作者
以下是引用lukrenee在2004-11-15 14:05:00的发言:



先A是因为,enabling是指法律赋予一种能力,可多次重复使用这种能力,只要法律有效就可以使用,是持续状态,而B中暗含了只能用一次,以后能不能用不知道,凡是法律法规应该都用VING来修饰

非常同意!
20#
发表于 2005-8-16 08:33:00 | 只看该作者
以下是引用foreinter在2005-7-3 11:32:00的发言:

who can translate this sentence especially the part after "enabling".


I cannot completely understand the meaning of this sentence.


Thank you


20楼的jerjer 不是解释的很好? enabling在这里是“使得,使能够”的意思!

另外补充一点,enabling还有特指法律给予某人某种法律权力。


enabling  [only before noun]


lawSCL an enabling law is one that makes something possible or gives someone special legal powers


以下是引用jerjer 在2005-3-31 15:10:00的发言:

222. By a vote of 9 to 0, the Supreme Court awarded the Central Intelligence Agency broad discretionary powers enabling it to withhold from the public the identities of its sources of intelligence information.


直译:以9-0的投票结果,最高法院授予中央情报局(CIA)自主的权力,使它能拒绝给予公众那些,来自于它的情报信息资源的个人身份资料。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-27 11:40
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部