以下是引用ecsniffer在2004-2-16 0:43:00的发言: zjw007 gg说得没错哟,可是你看og的解释: Choice A is best: enabling... clearly modifies powers, it refers logically and grammatically to the Central Intelligence Agency og的意思不是说这里的it语法上就是指向Central Intelligence Agency的么?事实上就语法角度而言指代the Supreme Court 也是有可能的,对不? 请指正!! 逻辑是最高境界,也是最高标准.从逻辑上来讲,"最高法院赋予CIA一项自由的权力来使最高法院自己能够有能力来XXX",不感觉是在绕圈子,多此一举么??? 既然最高法院是权力的发源地,它又想充当执法者的角色,CIA直接成为浮云,(CIA, 愤愤不平地质问:SC老大你自己想动手做干嘛不'天赋己权',那我当幌子哪!!!) 按以上逻辑感觉SC不但在玩弄CIA,还在玩弄它自己的智商,就像对待我们一样. 所以正确的逻辑下it只能是指代CIA. 如果非要撇开逻辑,单从语法上强行认定it是最高法院的话,同样站不住脚的. it应该改为反身代词itself (powers是复数,被排除指代可能) 所以从语法上来讲it也不会误指代SC,那就只能是CIA了. OG的解释没有错.
[此贴子已经被作者于2007-11-15 0:07:58编辑过] |