ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1529|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

请教:句子翻译,谢谢!

[复制链接]
楼主
发表于 2004-2-3 12:16:00 | 只看该作者

请教:句子翻译,谢谢!

谢谢!

1.The job of parents is to give the chilfren every opportunity while they are
growing up and then get out of their way.

这里get out of their way 怎么解释?

2.The assembly line reduced workers to cogs of machinery and made their jobs u
nutterably boring but it produced goods fast.  

reduced workers to cogs of machinery怎么解释?

3.Actually, persons in status societies who are secure in their niches(适当的位
置) are allowed more eccentricity than Americans, who rely heavily on the sig
nals that other people like them.

怎么翻译这句话?


沙发
发表于 2004-2-3 14:41:00 | 只看该作者
以下是引用philikittist在2004-2-3 12:16:00的发言:

2.The assembly line reduced workers to cogs of machinery and made their jobs u
nutterably boring but it produced goods fast.  

reduced workers to cogs of machinery怎么解释?



是不是指的是操作cog of machinery 的工人?


[此贴子已经被作者于2004-2-3 14:53:25编辑过]
板凳
 楼主| 发表于 2004-2-9 14:42:00 | 只看该作者
恩,茅塞顿开耶~~,谢谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-1-7 16:08
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部