以下是引用ninaluan在2004-2-2 13:59:00的发言: 129。In an effort to reduce their inventories, Italian vintners have cut prices; their wines have been priced to sell, and they are. (A) have been priced to sell, and they are (B) are priced to sell, and they have (C) are priced to sell, and they do (D) are being priced to sell, and have (E) had been priced to sell, and they have
看过以前的贴子,还是没明白,前面是have cut,后面是are priced这样平衡吗?谢谢!
我有过同样的困惑。 原因是读题时的思路完全按照“‘they’指代intalian vintners”,因为根据ETS的思路来将,代词在同一句话中不能有引起误会的可能。因此在考虑答案时走入了“本句已省略了"PRICE"这一动作”这样的死胡同,无法讲通这句句子。 在这句话中,这个They理应指代their wines(from collins cobuild:If something SELLs,it is bought by the public,usually in fairly large quantity.)。由此想请问各位大牛在做题时的思路,在遇到这类省略句的时候有何绝招来更准确的排除干扰,更有效地找到真实被省略的部分? |