ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 27856|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

请问副系主任怎么翻译?

[复制链接]
楼主
发表于 2003-11-24 20:49:00 | 只看该作者

请问副系主任怎么翻译?

学校里的副系主任怎么翻译?deputy director? 3x
沙发
发表于 2003-11-24 22:06:00 | 只看该作者
vice dean, assistant dean, deputy dean 都可以

不要拘泥于所谓标准的翻译,头衔往往是可以有特色的. 比如大学校长一词,in UC Berkeley is Chancellor, In Harvard is President, In some other schools is rector. 还有4-5种翻译,偶不记得了.
板凳
发表于 2003-11-25 02:42:00 | 只看该作者
以下是引用Shuzhen在2003-11-24 22:06:00的发言:
vice dean, assistant dean, deputy dean 都可以



校长有不同的说法, 但Dean仅指商学院等的院长。assistant dean 和vice/associate dean是不一样的。
系主任: department head, or department/chair chairman, 不要用director.
副系主任可用associate department chair/chairman等。
美国极少用 deputy.

地板
发表于 2003-11-25 10:21:00 | 只看该作者
真长知识。
5#
发表于 2003-11-25 10:26:00 | 只看该作者
对的,想不到这么多的称呼!
6#
发表于 2003-11-25 12:22:00 | 只看该作者
在我们学校,我到各个系的主页看了看,
发现每个系对应系主任的英文都是: Department Chairperson
                              副系主任是: Associate Chairperson
7#
发表于 2003-11-25 13:57:00 | 只看该作者
我大学学院的副院长怎么说呢? 不是商学院, 是associate dean吗?
8#
发表于 2003-11-25 14:00:00 | 只看该作者
以下是引用YQX在2003-11-25 13:57:00的发言:
我大学学院的副院长怎么说呢? 不是商学院, 是associate dean吗?


Exactly.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:


近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-1-10 15:05
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部