ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1362|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

请教大家几个词的翻译~Thx!!

[复制链接]
楼主
发表于 2007-7-24 18:37:00 | 只看该作者

请教大家几个词的翻译~Thx!!

物质上,精神上 分别怎么说?能不能就说phisically speaking & psychologically speaking 啊?

时间上,空间上呢?

多谢NN指教!!

沙发
发表于 2007-7-24 19:07:00 | 只看该作者

这个我也不清楚,

不过,可以用in terms of或者in XXX sense来替代

比如:in psychological(这个貌似是心理学)/mental sense,心理上

板凳
发表于 2007-7-24 19:47:00 | 只看该作者

最好把你要表达的整个句子写出来,因为这四个词在英语里有很多种表达,而且意义差别很大

你可以试试看,materially, spiritually, historically, spatially,后面不用加"speaking"

这些词用在一般性文章里还不至于太怪,如果你不是要写科学/哲学论文

比如 Although materially, we are poorer than tramps; spiritually, we are lords of the world.

但是我强烈建议你尽量避免使用类似表达,尤其在toefl 作文里面,,,

地板
发表于 2007-7-24 21:15:00 | 只看该作者

phisically 身体上
materially 物质上
mentally   思想,智力,精神上 (单从科学中所指的人的脑)
psychologically  心理上; 从心理(学)角度; 从心理学的观点
spiritully  (宗教里所说的)属灵上,灵魂那一类的精神上

这些此后面加 speaking就像画蛇添足的感觉

(个人意见,不作为学术参考)

5#
发表于 2007-7-24 21:17:00 | 只看该作者

综合起来看

我还是觉得in XXX sense和in terms of XXX

可能比较好

毕竟这两个短语很常用

6#
 楼主| 发表于 2007-7-24 23:39:00 | 只看该作者

恩~ 多谢NN们~

我想用这几个词是因为在新东方上课的时候老师说,各个观点之间要是能有层次上的关联,比如物质Vs精神啊云云,就会更好。不知道真正写出来会不会怪怪的。。

我想写的句子如下:

1。(题目为讨论人们现在长寿的原因.)我的两个观点:物质上,食物和医疗更好;精神上,没有生存压力,有更多娱乐活动。

2。(题目:为什么去看博物馆)博物馆汇聚了一个地区时间上和空间上的精粹。

谢谢指教咯~

7#
 楼主| 发表于 2007-7-25 11:33:00 | 只看该作者

up~

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

所属分类: TOEFL / IELTS

NTU MBA
MSGO
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-10-26 22:00
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部