171. In 1527 King Henry VIII sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn.
(A) so as to marry
(B) and so could be married to
(C) to be married to
(D) so that he could marry
(E) in order that he would marry
Although E uses an appropriate conjunction, in order that, the verb form would marry is unidiomatic and illogical (might marry would be better). 為什麼說might比would好呢??
回到题目中: Henry VIII这个国王,在寻找一些方法要废除与Catherine王后的婚姻,只有这样,他才能够和Anne Boleyn结婚。注意黑体字的翻译。--》言下之意,Henry VIII这个国王,之所以这么做,是有什么苦衷?有什么难言之隐?还是其他什么原因?。。。 如果换成would的话,句意就变成了: Henry VIII这个国王,在寻找一些方法要废除与Catherine王后的婚姻,他这样做,是想要迫不及待地和Anne Boleyn结婚。--》给人的感觉,Henry VIII这个国王挺那个什么的。。。在千方百计地要弄跨Catherine王后--可能是他不再喜欢她了,甚至很厌恶她,对她很恶心(这句是我加的)--而另寻新欢去了。。。如果我们没有这方面的历史背景的话,很容易就会对这些历史人物产生很多误会。。。