ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
楼主: xianwharton
打印 上一主题 下一主题

在贴一次og105

[复制链接]
21#
发表于 2006-6-23 14:36:00 | 只看该作者

同意selina和番茄的理解,符合逻辑,而且有意义,尽管从没见过这样的表达法......

不过,我对og11(OG11-30)的解释中not so much as a whisper was heard from the crowd部分觉得有点困惑,哪位大虾有这么用的例子么?

谢谢


[此贴子已经被作者于2006-6-23 14:38:53编辑过]
22#
发表于 2006-10-4 21:53:00 | 只看该作者

没搞懂为什么这里用SO MUCH AS EVEN不对?

可以理解为INVENTORY IS SO MUCH THAT EVEN..

         存货如此之多以至于....

我这样理解为何不对呢?

请牛牛们指教

23#
发表于 2006-10-12 20:00:00 | 只看该作者
以下是引用Pudding在2005-2-22 15:49:00的发言:

查了一下 Longman, 好像確實沒有 "so much that..."這樣的用法.

只看到 "so much ... that...", 比如:

There was so much smoke that they couldn't see across the hallway.

另外有固定搭配: only so many/much, 意思是: there is only a limited quantity of something

e.g.: There’s only so much that anybody’s brain can handle at any one time.

可是我也還是想不通為什麼是 an inventory & as much as... 繼續頂...

我覺得這一題跟那個美國人有agreement那一題有點像

as much as 應該在這裡是表示程度 而非多少

大家討論討論

24#
发表于 2007-1-2 01:18:00 | 只看该作者
OG11中说 as much that和 so much that 是incorrect idiom.
25#
发表于 2007-4-7 22:14:00 | 只看该作者

根据语法书的解释:“as much that”&“so much that”绝对是incorrect idiom 所以D E不选;“so much as”有even & almost的用法,所以再加上even就多余了,所以B C不选,这样就剩下A了。

26#
发表于 2007-4-8 02:05:00 | 只看该作者
inventory可以理解the outstanding of inventory 货物在仓库存放的时间。
27#
发表于 2008-5-3 20:09:00 | 只看该作者

carry有“容纳”的意思,理解这个意思就明白了。

90天是容量极限(even the strongest carry),存满这个极限是只有(only)一种情况,就是anticipate higher ……

28#
发表于 2008-5-3 20:15:00 | 只看该作者

carry有“容纳”的意思,理解这个意思就明白了。

90天是容量极限(even the strongest carry),存满这个极限是只有(only)一种情况,就是anticipate higher ……(换种说法就是 it is only as a way to anticipate higher ……)

29#
发表于 2008-5-12 16:39:00 | 只看该作者
以下是引用snowfield在2006-6-23 14:36:00的发言:

同意selina和番茄的理解,符合逻辑,而且有意义,尽管从没见过这样的表达法......

不过,我对og11(OG11-30)的解释中not so much as a whisper was heard from the crowd部分觉得有点困惑,哪位大虾有这么用的例子么?

谢谢


刚刚在字典上(http://idioms.thefreedictionary.com/so+much+as)查的,关于so much as这个短语:

so much as

1. but rather.   e.g.   I'm not looking at her so much as I am studying her hat.
2. even.           e.g.  From outside, no one could see so much as a light on in the house.
我认为OG11上的解释,比较接近上面第二种用法:

not so much as a whisper was heard from the crowd = not even a whipser was heard from the crowd.

但是OG上说,"Not so much as" is another idiom used only in the negative. 这话我有点不明白。再联合B项的解释:"So much as"is not the correct idiom.  OG的意思是不是:这个短语只能有否定形式,而B、C项使用的是肯定形式,所以错。


[此贴子已经被作者于2008-5-12 16:44:57编辑过]
30#
发表于 2009-5-2 04:10:00 | 只看该作者
对于as much as的用法我比较赞同其作为副词词组用来表示程度,不修饰名词,无所谓名词比较是否可数,因为as much as这里是连在一起的,而不是as much...as...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-27 20:32
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部