ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
楼主: xianwharton
打印 上一主题 下一主题

在贴一次og105

[复制链接]
11#
发表于 2005-2-22 15:49:00 | 只看该作者

查了一下 Longman, 好像確實沒有 "so much that..."這樣的用法.

只看到 "so much ... that...", 比如:

There was so much smoke that they couldn't see across the hallway.

另外有固定搭配: only so many/much, 意思是: there is only a limited quantity of something

e.g.: There’s only so much that anybody’s brain can handle at any one time.

可是我也還是想不通為什麼是 an inventory & as much as... 繼續頂...

12#
发表于 2005-4-16 11:25:00 | 只看该作者

个人理解,这里需要把inventory equal to 90 days sales作为整体来理解,意思为“90天的存货周转天数”。同前后连起来an.......is就是90天的存货周转天数这个(指标值)是……,所以用单数。
另,本句的意思是90天的存货周转天数相当于最好的企业的水平,而这只是为了对价格上涨的情况提前做准备或者避免发生商品短缺。

而不是

90天的销售库存(也就是库存的量可以足够90天的销售)对于最强的商业运作也是足够的了,而且也可以预期更高的价格或保证防止供应短缺。

中预期更高的价格的意思

13#
发表于 2005-5-8 20:35:00 | 只看该作者

查了下字典,发现as much as有如下意思和用法:

"as much as  adv.差不多" 这题副词放在形容词even前进行修饰.意为 "差不多和...一致"

感觉这题考的是 as much as 意为 差不多 的用法 和常见的 as much/many as 这个固定搭配的区分

好像这样理解就非常通了

14#
发表于 2005-5-18 13:05:00 | 只看该作者

[讨论]复12楼,我的理解和你相似,但是inventory并没有存货周转天数的意思

我对于这个题目的背景的理解:An inventory equal to 90 days sales是指相当于90天销售量的存货量。这个库存量很大,保有这么大的库存对于正常的企业经营而言是很有风险的;也就是说一般情况下企业不会自己主动库存这么大的存货量。即便是经营得最好的企业/业务(strongest businesses),当它们采取这么大的库存量的时候,也不是一个正常的业务举措,而是一个防止价格上涨或者商品短缺的手段。


我觉得另一种表达可以是:Even the strongest businesses will not carry an inventory equal to 90 days sales, unless they use that as a way to anticipate higher prices or ensure against shortages.


个人理解,还请NN指正!


[此贴子已经被作者于2005-5-18 13:07:59编辑过]
15#
发表于 2005-7-7 07:16:00 | 只看该作者
以下是引用Selina2005在2005-5-18 13:05:00的发言:

我对于这个题目的背景的理解:An inventory equal to 90 days sales是指相当于90天销售量的存货量。这个库存量很大,保有这么大的库存对于正常的企业经营而言是很有风险的;也就是说一般情况下企业不会自己主动库存这么大的存货量。即便是经营得最好的企业/业务(strongest businesses),当它们采取这么大的库存量的时候,也不是一个正常的业务举措,而是一个防止价格上涨或者商品短缺的手段。


我觉得另一种表达可以是:Even the strongest businesses will not carry an inventory equal to 90 days sales, unless they use that as a way to anticipate higher prices or ensure against shortages.


个人理解,还请NN指正!



同意selina的解释!

16#
发表于 2005-9-24 03:33:00 | 只看该作者
以下是引用Selina2005在2005-5-18 13:05:00的发言:

我对于这个题目的背景的理解:An inventory equal to 90 days sales是指相当于90天销售量的存货量。这个库存量很大,保有这么大的库存对于正常的企业经营而言是很有风险的;也就是说一般情况下企业不会自己主动库存这么大的存货量。即便是经营得最好的企业/业务(strongest businesses),当它们采取这么大的库存量的时候,也不是一个正常的业务举措,而是一个防止价格上涨或者商品短缺的手段。


我觉得另一种表达可以是:Even the strongest businesses will not carry an inventory equal to 90 days sales, unless they use that as a way to anticipate higher prices or ensure against shortages.


个人理解,还请NN指正!




糊涂了!!!   


为什么变成了否定句?


17#
发表于 2005-9-25 09:39:00 | 只看该作者
以下是引用fuyun在2005-9-24 3:33:00的发言:



糊涂了!!!   


为什么变成了否定句?


105. An inventory equal to 90 days sales is as much as even the strongest businesses carry, and then only as a way to anticipate higher prices or ensure against shortages.

fuyun为什么糊涂了啊?!an inventory equal to 90 days sales在这里作为一个整体来看,而且我记得inventory泛指存货的时候可数,可是它在指代一个整体,如某店当天所有存货时就是不可数的。另外selina的解释不是很好吗?本句的意思就是说相当于90天销量的库存就算对于最强的公司来说也只是用来防止价格上涨或者货品短缺的(隐含的意思就是一般来说就算最强的公司也不会保持这么大量的库存)。但是这个不是否定句!否定句中一定要有否定词,如no, not。

18#
发表于 2005-9-25 10:14:00 | 只看该作者
以下是引用番茄笑了在2005-9-25 9:39:00的发言:


105. An inventory equal to 90 days sales is as much as even the strongest businesses carry, and then only as a way to anticipate higher prices or ensure against shortages.

fuyun为什么糊涂了啊?!an inventory equal to 90 days sales在这里作为一个整体来看,而且我记得inventory泛指存货的时候可数,可是它在指代一个整体,如某店当天所有存货时就是不可数的。另外selina的解释不是很好吗?本句的意思就是说相当于90天销量的库存就算对于最强的公司来说也只是用来防止价格上涨或者货品短缺的(隐含的意思就是一般来说就算最强的公司也不会保持这么大量的库存)。但是这个不是否定句!否定句中一定要有否定词,如no, not。



那么and then only as a way to anticipate higher prices or ensure against shortages.
是省略了An inventory equal to 90 days sales is 对吗?


an inventory equal to 90 days sales is as a way?

19#
发表于 2005-10-5 23:02:00 | 只看该作者

对,这是前提,就是说an inventory equal to 90 days sales是strongest businesses的一种anticipate higher prices or ensure against shortages的a way

20#
发表于 2006-1-21 18:41:00 | 只看该作者
以下是引用Pudding在2005-2-22 15:49:00的发言:

查了一下 Longman, 好像確實沒有 "so much that..."這樣的用法.


只看到 "so much ... that...", 比如:


There was so much smoke that they couldn't see across the hallway.


另外有固定搭配: only so many/much, 意思是: there is only a limited quantity of something


e.g.: There’s only so much that anybody’s brain can handle at any one time.


可是我也還是想不通為什麼是 an inventory & as much as... 繼續頂...



so much....that实际上是so that的变体啊


that后面有情态动词表目的


没有情态动词表结果


so many ...that也是类似的结构


用在这首先是改变了原句数量差不多的意思


其次,逻辑不通顺


an inventory equal to 90 days sales is even as much that the strongest businesses carry, 逻辑不通啊


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-27 20:58
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部