ChaseDream
搜索
1234下一页
返回列表 发新帖
查看: 5122|回复: 32

[备考日记] 【揽瓜阁2.0】Day7 2020.06.21【社会科学-经济】【社会科学-科技】

[复制链接]
发表于 2020-6-20 20:28:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
  揽瓜阁俱乐部第二期
  Day7 2020.06.21


【社会科学-经济】
Anta, an ambitious Chinese sportswear firm, does some fancy footwork
(504字 精读 必做篇)

Ding shizhong, the founder and boss of Anta, the world’s third-biggest sportswear firm by market capitalisation, refused to let the covid-19 pandemic interfere with sales. In early February, as the virus forced shops to close, Mr Ding gave each of his 30,000 employees a new assignment: hawk Anta’s apparel and shoes to personal contacts on WeChat, a messaging platform. Such resolve to protect revenues is admirable. Yet it reflects insecurity.

Anta, established in 1991, has long been runner-up on its home turf to Nike and Adidas. The Western sportswear powerhouses together accounted for over two-fifths of China’s market in 2019, according to Euromonitor, a market-research firm. Anta has a sixth of the market but it is moving fast. Revenues grew by over 40% in each of the past two years, double the rate of the industry. Operating profit hit 8.7bn yuan ($1.2bn) in 2019. But that is still only half the sum made in China by Nike.

Anta’s aim is to become “a Chinese brand that stands out in the world”. It is perhaps best known in the West as the shoe sponsor for Klay Thompson, a star player with the Golden State Warriors basketball team, and Manny Pacquiao, a Filipino boxer. But the brand generates few foreign sales. Even in China, many urban youngsters think Anta “lacks the cool factor”, says Lu Ge of the Beijing Institute of Fashion Technology—despite being the official kit supplier for China’s Olympic athletes.

That perception stems in part from Anta’s customer base. Its shops are concentrated in medium-sized cities, to cater to consumers that are less well off than those in Beijing or Shanghai, the preferred haunts of Nike and Adidas. A pair of Anta shoes typically costs a third less than a similar pair of Nikes, observes Dallas Cai of Oriental Patron, a broker. Pricier and associated with more global superstars, Nike and Adidas have far more brand appeal.

Mr Ding’s all-hands-on-deck strategy and Anta’s clientele may have insulated the firm from the worst of covid-19’s ravages. Ms Cai observes that, as China began to re-open in late February, residents of cities where Anta is strong may have been less fastidious about social distancing than counterparts in richer locales. Revenues at Anta fell by 20-25% in the first quarter year-on-year, according to the firm’s latest financial update. That looks rosy compared with Adidas. It saw sales in China drop by 58% in the same period.

Relying on rivals’ bad luck is not a long-term plan. Mr Ding recently wrote that Anta aspires to make the leap from an “affordable brand” to a “desirable” one. He has some more upmarket trademarks at his disposal. In 2009 Anta acquired the Chinese operation of Fila, a sportswear firm with Italian roots. Last year, in a $5.2bn deal, the firm bought a majority stake in Amer Sports, a Finnish outfit with assets including Wilson tennis rackets and Salomon skis. But that may not be enough to take on and beat Nike and Adidas. Shifting perceptions will be hard.

Source: The Economist


【社会科学-科技】
USAID's New Digital Strategy
(351字 2分40秒 精听 必做篇)


先做精听再核对原文哦~


The rapid development and adoption of digital technology along with the tremendous growth in mobile phone ownership and mobile broadband usage is transforming industries, governments, economies and societies the world over.

That is why the U.S. Agency for International Development, or USAID, rolled out in mid-April its first Digital Strategy. This strategy will utilize digital technologies to improve its work in development and humanitarian-assistance, and help countries on their journey toward self-reliance through the responsible use of digital technology.

Even though digital technology can be a great equalizer, there is a danger that those who stand to gain the most from the benefits provided by these new technologies could be left behind.

Four billion people, nearly half of the world’s population, do not have access to the internet. Vulnerable or marginalized groups may be shut out of the digital ecosystem due to inadequate infrastructure, and the high costs of service and equipment, or they may be overlooked because of their religion, political views, lack of economic power or gender.

The gender digital divide is of great concern as it continues to grow in the developing world. According to the Global System for Mobile Communications, or GSMA, an industry organization that represents the interests of mobile network operators worldwide, women, on average, are 8 percent less likely than men to own mobile phones and also 43 percent less likely to have access to the internet.

This means that half the world’s population, mostly women and girls, lack the ability to access information, health care, government and banking services, weather forecasts and new learning tools available on the internet or over mobile devices.

USAID is committed to not leaving the poor and marginalized behind. Its digital strategy, to be implemented during the course of five years, will strengthen open, inclusive and secure digital ecosystems in each country where USAID works, and use these powerful tools to help transform and improve lives, spur economic growth and strengthen communities. It will enable women and men to live freer, healthier and more prosperous lives while contributing to the goal of ending the need for foreign assistance.

Source: VOA


【笔记格式要求】

精读笔记格式要求:
1.总结文章中心大意
2.总结分论点或每段段落大意
3.摘抄印象深刻或者觉得优美的句子
4.总结文章中的生词
5.记录阅读时间、总结时间、总时间

精听笔记格式要求:
1.逐句听写整篇文章
2.对照原文修改听写稿,标记出错原因
3.总结文章中心大意
4.总结精听过程中的生词
5.记录听写时间、总结时间、总时间

这里也给大家两点学习小建议哦~
精读:如遇到读不懂的复杂句,建议找出句子主干,分析句子成分,也可以尝试翻译句子来帮助理解~
精听:建议每句不要反复纠结听,如果听 5 遍都没听出来,那就跳过,等完成后再回听总结原因,时间宝贵,不要过于执着哦~


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
 楼主| 发表于 2020-6-20 20:29:15 | 显示全部楼层
揽瓜阁俱乐部,自「language」一词谐音而来,是一个为帮助大家提升英语语言能力而建立的学习小团队。在这里,我们将定时发布涵盖各类话题的外刊语料,供大家练习精听、精读。同时还设置了严格的打卡机制,督促大家克服懒惰坚持学习。

同时我们也招募volunteer协助维护团队,确保学习活动顺利开展~大家一起营造积极向上的学习氛围~

想要提升英语能力的小伙伴,快快添加微信(theTOEFL)报名加入吧,让妥妥带你观尽天下新鲜事,览遍四海热议瓜~


如果你想加入,可以直接在本帖下完成你的学习笔记!如果想进入学习群聊,请直接联系妥妥。
发表于 2020-6-21 10:42:17 | 显示全部楼层
day 7 打卡

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2020-6-21 11:12:49 发自 iPhone | 显示全部楼层
Day 7 打卡

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2020-6-21 11:18:05 | 显示全部楼层
Day7

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2020-6-21 11:40:56 | 显示全部楼层
阅读笔记

中心大意

在中国,紧随耐克与阿迪达斯的服装品牌安踏,为了降低疫情带来的冲击,开始尝试在微信平台进行销售,根据目前的财报数据来看已经取得了一定的效果。但距离它成为国际化高端品牌的目标而言,道路还很漫长。

第一段:全球市值第三大运动服装公司Anta(安踏)的创始人丁世忠决心在疫情还没彻底结束时,开始积极地通过微信平台进行销售的策略。

第二段:安踏一直在中国紧随耐克与阿迪达斯,最近两年销售部增长迅速,年增长40%以上,但还是只有耐克在中国销售额的一半

第三段:安踏在积极寻找国际体育明星代言,但市场任然主要在中国。

第四段:安踏在中国的中型城市销售较好,但在北京上海等一线城市,年轻人还是更喜欢耐克与阿迪达斯。

第五段:丁先生的最新策略可能会有助于减缓安踏今年销售业绩的大幅下跌。根据最新财报显示,安踏一季度收入同比仅下降20%-25%,远小于阿迪达斯的58%

第六段:安达希望在品牌上有所突破,近年还大举收购欧洲的运动服装品牌,但品牌的国际化将是一条漫长的道路。

句子摘录

Yet it reflects insecurity.

Its shops are concentrated in medium-sized cities, to cater to consumers that are less well off than those in Beijing or Shanghai, the preferred haunts of Nike and Adidas.

Even in China, many urban youngsters think Anta “lacks the cool factor”, says Lu Ge of the Beijing Institute of Fashion Technology—despite being the official kit supplier for China’s Olympic athletes.


Mr Ding’s all-hands-on-deck strategy and Anta’s clientele may have insulated the firm from the worst of covid-19’s ravages.

生词摘录




hawk v.叫卖

perception n.认知

powerhouse n.精力充沛的人,权威人士,强者

upmarket n.高档商品 v.进入高端市场

阅读时间13分钟 总结时间 29分钟 总计 42分钟

听力笔记

中心大意:互联网技术的高速发展背景下,人与人之间的鸿沟可能进一步被拉大,美国国籍开发署在4月中旬退出了首个数字战略,讲利用数字技术来发展人道主义救援等方面的工作



生词摘抄

humanitarian n.人道主义的
equalizer n.平衡器

infrastructure n.基础设施
marginalize v.边缘化




听写时间 25分钟 总结时间 25分钟 总计 50分钟

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2020-6-21 13:02:46 | 显示全部楼层
揽瓜阁 Day 7
Dovis 2020 6 21
精读 Anta, an ambitious Chinese sportswear firm, does some fancy footwork
一 文章大意
安踏在疫情期间通过员工社交圈的推广销售,使得其第一季度的营收并未遭到严重损害。为了扭转安踏以往的中端品牌认知形象,安踏进行了收购兼并,更换了新的公司策略,但这在击败对手Nike和Adidas上,还是任重道远。
二 段落总结
  • 安踏为了应对疫情冲击,要求员工在微信平台做微商促进销售,固然值得称赞,也反应了公司的不安全感。
  • 安踏成立于1991年,最近两年在运动装市场上表现不俗,但销售量仍然是Nike中国的一半。
  • 安踏致力称为中国走向世界的品牌,在国外广为人知的仅是作为Klay Thompson的赞助商,国内青少年普遍认为该品牌缺乏酷酷的元素。
  • 安踏主要在二线城市扩张,比Nike和Adidas的价格较为便宜。在一线城市里品牌吸引力上不及以上两个品牌。
  • 安踏的全方位策略和客户群体可能使该品牌免受疫情的严重破坏。安踏第一季度营业额下跌的情况远低于同期的Adidas。
  • 安踏在进行品牌升级,希望能从物美价廉的品牌形象转变为高端理想品牌形象,为此进行了一系列的收购活动。不过目前这些努力还不足以击败Nike和Adidas。品牌认知转型之路仍然任重道远。
三生词摘抄
Pandemic 流行病; 大流行病
turf 草皮; (铺草坪用的) 草皮块; 泥煤; 泥炭; 泥煤块; 泥炭块;
insulate 使隔热; 使隔音; 使绝缘; 使免除(不愉快的经历);
ravage 毁坏; 损坏; 严重损害
fastidious 一丝不苟的; 严谨的; 讲究整洁的; 有洁癖的
rosy 粉红色的; 红润的; 美好的; 乐观的
locales 发生地点; 现场
四 句子摘抄
That perception stems in part from Anta’s customer base. Its shops are concentrated in medium-sized cities, to cater to consumers that are less well off than those in Beijing or Shanghai, the preferred haunts of Nike and Adidas.

Mr Ding’s all-hands-on-deck strategy and Anta’s clientele may have insulated the firm from the worst of covid-19’s ravages.
五 用时记录
通读 4.2min 总结22min 共计27min。

发表于 2020-6-21 14:25:55 | 显示全部楼层
D7 打卡

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2020-6-21 16:24:46 | 显示全部楼层
D7

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
发表于 2020-6-21 17:14:22 | 显示全部楼层
Day7

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

所属分类: TOEFL / IELTS

近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-3-28 18:28
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部