- UID
- 1166801
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2015-10-24
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
E is using "easily" to modify "be bought directly." The meaning is that it is easy for people to buy directly. If we move "easily," it is now just modifying "bought." This would mean that what we can do directly is specifically to "easily buy" stocks. It oddly/awkwardly implies that "easy buying" can be direct, but "non-easy buying" cannot. Basically, it violates the order in which we should sensibly apply modifiers. Consider this example:
The movie will soon be shown in Taiwan.
We should be able to move "soon" right next to "shown," right? "The movie will be shown soon in Taiwan." However, putting the two modifiers next to each other at the end confuses the meaning. The meaning of the original was that the movie would be shown in Taiwan, and that this would happen soon. In the rewrite, "in Taiwan" modifies "will be shown soon" or even just "soon" (as opposed to just "shown"). This implies that while it will be shown soon in Taiwan, it might not be shown soon anywhere else.
Here's one other example of how adverb placement can affect meaning:
I will gladly sing sadly. (Correct. "Gladly" modifies "sing sadly." I would be glad to sing in this way.)
I will sing gladly sadly. (Incorrect. I would never write this way, but the most likely meaning would be the opposite of the above. I will sing gladly, but I will be sad while I am doing so.)
关于easily位置的解释,摘自gmatclub
https://gmatclub.com/forum/og-2016-not-trusting-themselves-to-choose-wisely-among-the-wide-204265.html |
|