ChaseDream
搜索
123下一页
返回列表 发新帖
查看: 18549|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

They完全指代问题~~请教NN

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-2-6 12:36:37 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
这是prep2008语法笔记的Q240下面的一句话:
“In Japan elderly people are treated with far greater respect than theyare in most Western countries      这里的they指的是老年人,而非Japan的老年人”
我想问一下,they不是完全指代的么?如果这里的In Japan 是修饰elderly people,这个they不就是指日本的老年人么?而In Japan紧靠elderly people,不就很ambiguous么?

再看这个(GWD17 Q20):
In 1981 children in the United States

spent an averageof slightly less than two and a half hours a week doinghousehold chores; by 1997theyhad spent nearly six hours a week.
这句话是错的,因为they是完全指代,指的是 1981年的children,这里逻辑意思不通

NN们帮我看看这两处,明明都是they完全指代,怎么不一样啊~~我看得好抓狂啊~~


收藏收藏1 收藏收藏1
30#
发表于 2018-4-23 16:18:14 | 只看该作者
teddybearj4 发表于 2012-2-6 13:05
这是prep2008语法笔记的Q240下面的一句话:“In Japan elderly people are treated with far greater re ...

前面的in japan只是一个地点状语;所以they不是指代“elderly people in Japan”,仅仅指代“elderly people”;这里本句的语义逻辑很清楚:两个地点状语的比较啊!!!!所以“逻辑语义”是第一要义!!


29#
发表于 2017-11-1 19:42:18 | 只看该作者
D为什么不对啊...是因为figure of ....这个不对吗?看了帖子还是没懂....
28#
发表于 2017-8-5 16:26:46 | 只看该作者
Mark一下!               
27#
发表于 2016-7-27 10:57:45 | 只看该作者
babybearmm 发表于 2012-2-7 18:41
其实有一点掌握了,就万变不离其宗,那就是逻辑。要问这句话为什么错:In 1981 children in the United Sta ...

您真是太厉害了 解决了我疑惑很久的问题!
26#
发表于 2016-3-14 12:02:01 | 只看该作者
babybearmm 发表于 2012-2-7 18:47
“In Japan elderly people are treated with far greater respect than they are in most Western countri ...

看一下!               
25#
发表于 2012-12-18 19:35:24 | 只看该作者
句意为王啊,亲,仔细读一下这两个句子的意思,你就很容易理解,they到底指代了什么,你从语法的角度去钻研they的什么完全指代,不完全指代,很容易就钻牛角尖了。
24#
发表于 2012-12-17 21:57:17 | 只看该作者
我还有一个问题想问啊...in 1981 主句用的时态是一般过去式
后面 1997 时态都是1981后的 怎么能用过去完成时...那不是过去的过去吗就在1981前面了
这么矛盾 AB应该都排除了啊...= =
我觉得选C..
个人意见
23#
发表于 2012-12-2 14:38:50 | 只看该作者
“In Japan elderly people are treated with far greater respect than they are in most Western countries      这里的they指的是老年人,而非Japan的老年人”
我想问一下,they不是完全指代的么?如果这里的In Japan 是修饰elderly people,这个they不就是指日本的老年人么?而In Japan紧靠elderly people,不就很ambiguous么?

如果是“日本的老年人”,应该是"elderly people in Japan"
这是英文,不是中文,不要想着“日本的老年人”,你直译就是"in Japan elderly people"?
因为你单说"in Japan elderly people"完全是non-sense,所以,这个in Japan放到前面不可能修饰elderly people
那么,这句话,"in Japan"必然是状语,修饰整句话。

I am Now a student.
Now I am a student.
这不是大家都说顺口的么?两个句子Now都没差别,都是状语。

这是prep2008语法笔记的Q240下面的一句话:
“In Japan elderly people are treated with far greater respect than theyare in most Western countries      这里的they指的是老年人,而非Japan的老年人”
我想问一下,they不是完全指代的么?如果这里的In Japan 是修饰elderly people,这个they不就是指日本的老年人么?而In Japan紧靠elderly people,不就很ambiguous么?

再看这个(GWD17 Q20):
In 1981 children in the United States





spent an averageof slightly less than two and a half hours a week doinghousehold chores; by 1997theyhad spent nearly six hours a week.
这句话是错的,因为they是完全指代,指的是 1981年的children,这里逻辑意思不通

NN们帮我看看这两处,明明都是they完全指代,怎么不一样啊~~我看得好抓狂啊~~


-- by 会员 半阙 (2012/2/6 12:36:37)


-- by 会员 babybearmm (2012/2/7 18:47:15)



说的好。赞。。
22#
发表于 2012-12-2 14:22:48 | 只看该作者
不是曼哈顿的思路,是理科生的思路,尤其是PhD training出来的人的思路

我刚还调侃呢,曾参加师姐的婚礼,有个小游戏,让新人背靠背坐下,大家给他们出题(要求yes/no,或者用数字回答的),然后两人分别用手比划答案,看是否默契。有个问题是“新郎体重多少”,问题一出,两人异口同声问“单位是啥?”——这就是理科生啊,两人都是美国Top5的PhD
-- by 会员 babybearmm (2012/2/7 20:44:47)



想念baby姐姐~~
-- by 会员 ainiAnnie (2012/12/1 20:35:54)



晕菜了, 我真没看明白babybear的逻辑在哪。。。我也是理科生
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-5-14 11:54
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部