ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 2015|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[SC悬赏令] 请教一个语法句子 关于essential的

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-12-4 15:17:55 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
Regina returned the dress, which was torn at one of the seams, to the store

这个句子是manhattan里的正确句子,但是为什么这里用逗号加which呢,我觉得这个was torn at one of the seams来修饰dress应该是属于essential的吧, essential的不是应该用that不加逗号吗?

以下是原题,是第六章的课后练习

13. Regina returned the dress to the store, which was torn at one of the seams.

Which was... the seams: INCORRECT. This modifier is misplaced. It seems to describe store, the adjacent
noun; however, the modifier should modify dress. Thus, we must move the modifier next to dress.
Since the modifier is relatively short, we can get away with simply inserting it and setting it off with
commas.

Correction: Regina returned the dress, which was torn at one of the seams, to the store.
收藏收藏1 收藏收藏1
9#
发表于 2013-12-4 16:54:02 | 只看该作者
wenjuncheng 发表于 2013-12-4 16:28
嗯好的谢谢啦,The cat, TIRED from chasing mice, took a nap. 我发现这个句子就不是限定,但总觉得应该 ...

你还是没有明白,这里并不是不能用限定,你同样可以改成限定。但是限定和非限定表达的意思不同
8#
 楼主| 发表于 2013-12-4 16:28:05 | 只看该作者
enkyklios 发表于 2013-12-4 16:02
嗯,慢慢来,
当然不是只能修饰主语

嗯好的谢谢啦,The cat, TIRED from chasing mice, took a nap. 我发现这个句子就不是限定,但总觉得应该是要限定,是不是跟之前同样的原因?
7#
 楼主| 发表于 2013-12-4 16:02:59 | 只看该作者
enkyklios 发表于 2013-12-4 15:36
Regina returned the dress, which was torn at one of the seams, to the store
这里不能用限定,因为他不 ...


还是不理解为什么不用限定。。这个和他发现衣服有问题有关吗。。。用限定不是因为修饰成分不可或缺才用的么。。。麻烦你了。。。。
6#
发表于 2013-12-4 16:02:35 | 只看该作者
wenjuncheng 发表于 2013-12-4 15:56
.......我比较弱。。。

嗯,慢慢来,
当然不是只能修饰主语

只是这个问题太过于基本了,说明你的语法最基本的部分都没有学好。可以回头去先翻一高中的语法。
从头看一下。不然你肯定没有办法理解Gmat,或者说会限制你的理解的深度,你会似是而非的悬在空中
5#
 楼主| 发表于 2013-12-4 15:56:53 | 只看该作者
enkyklios 发表于 2013-12-4 15:49
我想你可能没有看懂我的解释,你的追问也不像一个考gmat的应该有的水准 ...

.......我比较弱。。。
地板
发表于 2013-12-4 15:49:59 | 只看该作者
wenjuncheng 发表于 2013-12-4 15:43
谢谢拉,再追问一个弱弱的问题,限定和不限定是不是都是对于修饰主语的时候才看的??能不能理解成这里修 ...

我想你可能没有看懂我的解释,你的追问也不像一个考gmat的应该有的水准
板凳
 楼主| 发表于 2013-12-4 15:43:58 | 只看该作者
enkyklios 发表于 2013-12-4 15:36
Regina returned the dress, which was torn at one of the seams, to the store
这里不能用限定,因为他不 ...

谢谢拉,再追问一个弱弱的问题,限定和不限定是不是都是对于修饰主语的时候才看的??能不能理解成这里修饰的dress是宾语所以不用限定呢
沙发
发表于 2013-12-4 15:36:35 | 只看该作者
Regina returned the dress, which was torn at one of the seams, to the store
这里不能用限定,因为他不是把那个破衣服退回去了,而是他发现衣服有问题,把它退了。

事实上这句话是这个意思;because the dress was torn at one of the seams ,Regina returned it to the store.


所以在在复旦大学编写的翻译教程中说有些定语从句翻译成汉语应该翻译成状语从句

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-10-3 02:22
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部