- UID
- 737991
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2012-3-18
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
Ron 是谁我就不介绍了。。。 开门见山 大家都知道:I know more about Shakespeare than my brother. 是错的 因为他有两个可能的意思: 1,关于莎翁,我比弟弟知道的多。 2,相比我弟弟,我更了解莎翁。 这一点毋庸质疑。
那么,解决方法之一就是:
I know more about Shakespeare than my brother does.
或者
I know more about Shakespeare than does my brother.
以上两句都可以,因为does作为helping verb也可以放在主语前面。
好了。。。 问题来了: 上面的,经过修改的,正确的两个句子的意思都是:”关于莎翁,我比弟弟知道的多" (如果理解不对,请指出。。谢谢) 那么,我如果要表达---”相比我弟弟,我更了解莎翁。“, 该怎么说呢?
我个人的理解就是: I know more about Shakespeare than do my brother. 或者 I know more about Shakespeare than my brother do. (如果理解不对,请指出。。谢谢)
再来一个相似,却又不太一样的例子:
Termites do significantly more damage to homes than braches from trees. 这句是错的,毋庸置疑,原因跟上面依据相同--有两个可能的意思。
RON的解法如下: Termites do significantly more damage to homes than do branches from trees. 但,不能是 Termites do significantly more damage to homes than branches from trees do .(branch 和do 不能被from trees这个modifier分开)
接下来是我的最大疑惑:
以上,正确的句子,意思是: 白蚁对房屋的伤害,比白蚁对树枝的伤害大。 那么,我该怎么表达: 树枝对房屋的伤害,比白蚁对房屋的伤害大。 (恩。。听力来怪、 但还有可能嘛。。。)
是不是就是用: Termites do significantly more damage to homes than branches from trees do .? 那么branch 和do 分来了又怎么解释呢。。。? |
|