ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
00:00:00

Because the budget package in Congress promises a combination of higher taxes and reduced spending that may slow economic growth, many in the credit markets wonder whether the Federal Reserve will compensate and help the economy by keeping interest rates low, or perhaps even if they push them lower.

正确答案: C

更多相关帖子

524

帖子

15

好友

4712

积分

ChaseDream

注册时间
2003-03-17
精华
8
解析
查看: 19981|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

关于by和through的区别,大家请进来讨论

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-11-29 23:10:07 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
Because the budget package in Congress promises a combination of higher taxes and reduced spending that may slow economic growth, many in the credit markets wonder whether the Federal Reserve will compensate and help the economy by keeping interest rates low, or perhaps even if they push them lower.

A. by keeping interest rates low, or perhaps even if they push

B. by its keeping interest rates low, or perhaps even by their pushing

C. by keeping interest rates low, or perhaps even by pushing

D. through their keeping interest rates low, or perhaps even push  

E. through their keeping interest rates low, or perhaps it will even push

这一题只是为了引出by和through这个知识点,by和through是不是完全可以互相替换呢?还是一个侧重于方法,一个侧重于工具?
收藏收藏 收藏收藏
8#
发表于 2014-10-17 17:32:06 | 只看该作者
表示“通过B达成了A(A已经做到)”---through,当A还在被做时---by
7#
发表于 2010-4-30 21:52:03 | 只看该作者
考得还是平衡
6#
发表于 2009-12-2 02:11:19 | 只看该作者
呵呵,我有个帖子也是问by的用法呢~ 现在变成了by, through,because of。好像有些微的差别,有区分不开……
5#
发表于 2009-12-1 12:17:52 | 只看该作者
帮顶。 问by的用法。

其实就算这道题不用by,though也可以选择。但是我们弄清楚了我们不懂的,至少在这个知识点上我们的英语能力就提高了一点点。这一点点说不定可以在作文,和以后的学习生活中用到呢~
地板
 楼主| 发表于 2009-11-30 20:26:11 | 只看该作者
我好不容易发张贴问个题还被打击…… 呜呜 太惨了 不过我确实弄不明白by和though的区别……
板凳
发表于 2009-11-30 07:53:12 | 只看该作者
个人意见:
1. 那该缺失介词翻译成“通过...”更好时,应该用through,翻译成“凭...,借助...,(使)用...”更好时则应该用by.
如:
She got her first job through an employment agency. 她通过招聘机构找到了第一份工作。
a success that was achieved through co-operative effort and wise leadership 通过合作努力和英明的领导
I heard about it through a friend. 通过一个朋友得知。
You can reserve the tickets by phone. 你可以电话来订票。
He was taken from his home by force. 他被武力带出家里。
My house is heated by/with gas. 天然气保暖.
I'll pay you by check. 支票付账
2. 当感觉即可以翻译成“通过...”,也可以翻译成凭借...,(使)用...”,则用两个都可以:
She earns her living by/through selling insurance.
本题by和through都可以。
3. 当翻译过来两者都可以时,要注意by修饰的是实义动词,因为描述的是某个行为的方式、手段,因此如果前面是系动词,就需要用on/with这些介词来代替。
The tickets are available through/on the Internet (or just on-line). 介词部分既可以用“通过网上订票”也可以以“用/在网络上订票”来翻译,但by修饰实义动词,所以应该用on代替,或者用through。
沙发
发表于 2009-11-30 05:14:21 | 只看该作者
这个考点讨论了也没什么价值吧.. 不可能出两个选项只有by和through的区别.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-9-22 03:43
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部