ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
00:00:00

In the United States, while the number of foreign-born residents and their children is higher than ever, the percentage of the population they represent is not; in 1910 this group made up 35 percent of the population when compared to 20 percent in 2000.

正确答案: E

更多相关帖子

524

帖子

15

好友

4712

积分

ChaseDream

注册时间
2003-03-17
精华
8
解析
查看: 4907|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

compared!!!!!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-11-21 00:56:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
prep2-108 拜托看一下

In the United States, while the number of foreign-born residents and their children is higher than ever, the percentage of the population they represent is not, in 1910 this group made up 35 percent of the population when compared to 20 percent in 2000.  





A. population when compared to 20 percent in 2000  





B. population as compared to 2000, when it was 20 percent  





C. population, comparing it with 20 percent in 2000  





D. population, unlike 2000, with 20 percent  





E. population, compared with 20 percent in 2000

选E。

问:compared不是只能修饰就近的n吗?那不就是修饰population了,不是35percent了吗?
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2009-11-21 15:22:57 | 只看该作者
我弱弱地回答,
compared 应该是分词结构,修饰35%, 因为population 修饰35%, 核心词是35%,
板凳
发表于 2009-11-21 15:43:12 | 只看该作者
哈哈,楼上的解释的很精准啊!!!
地板
发表于 2009-11-21 15:52:36 | 只看该作者
In the United States, while the number of foreign-born residents and their children is higher than ever, the percentage of the population they represent is not, in 1910 this group made up 35 percent of the population, compared with 20 percent in 2000.  

in 1910 ... 做插入语成分,原句简化为 the percentage is not compared with 20 percent。
因为考虑到如果compared with .... 做非限制性定语从句的话,它的引导词不能省略,所以不是起修饰作用的从句。
而前面的 the percentage of the population is not, 并没有说完。
is not compared with 20 percent in 2000, 我认为翻译成"在2000年时,还达不到(还比不上)20%"。
compare to 才是与...比较, compare with 理解成 比得上,可与...相比
5#
 楼主| 发表于 2009-11-21 21:24:58 | 只看该作者
恩~谢谢^^
6#
发表于 2011-5-3 23:57:30 | 只看该作者
⊙﹏⊙b汗,前面是分号呀,怎么还可以连起来解释。

我尝试解释一下:这个句子我认为是个省略句
第一个省略: is not (higher than ever)
第二个省略:compared with 20 percent (of the population) in 2000

有一点:-ed只能结尾的名字,很少能修饰前面整个句子的。因此此处compared 实际修饰的是也是结尾的名词词组 35 percent of the population

In the United States, while the number of foreign-born residents and their children is higher than ever, the percentage of the population they represent is not, in 1910 this group made up 35 percent of the population, compared with 20 percent in 2000.  

in 1910 ... 做插入语成分,原句简化为 the percentage is not compared with 20 percent。
因为考虑到如果compared with .... 做非限制性定语从句的话,它的引导词不能省略,所以不是起修饰作用的从句。
而前面的 the percentage of the population is not, 并没有说完。
is not compared with 20 percent in 2000, 我认为翻译成"在2000年时,还达不到(还比不上)20%"。
compare to 才是与...比较, compare with 理解成 比得上,可与...相比
-- by 会员 sayysong (2009/11/21 15:52:36)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-10 11:37
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部