ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 5710|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[你问我答] 新og一个句子求教

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-8-8 16:20:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
A person who agrees to serve as mediator between two warrings factions at the request of both abandons by so agreeing the rights to take sides later.
这句话里边那个by so agreeing the rights to take sides later,怎么理解啊?abandon的宾语到哪里去了?
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2012-8-8 16:35:59 | 只看该作者
http://www.langlib.com/qa/question/11348040这里有解释
后半句为:To take sides at a later point would be to suggest that the earlier presumptive impartiality was a sham.
翻译为:应交战双方邀请且同意为双方调解的人以后不得偏袒交战任何一方。(倘若做不到这一点,则表明先前约定的公正原则都是胡扯。)
结构分析:
A person who agrees to serve as mediator between two warring factions at the request of both(定语从句) abandons(谓语动词) by so agreeing(方式状语) the right to take sides later(宾语).
板凳
 楼主| 发表于 2012-8-8 17:00:05 | 只看该作者
意思是,abandon没有宾语,方式状语是:by so agreeing the right to take sides later. 是这样吗?
支持了某一方,而放弃(调停行为)?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-10-1 23:33
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部