ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 7490|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

Prep 111 求助

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-19 12:04:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
正确答案是EA的解释是which引导非限定性定语从句不恰当,应用that引导非限定性定语从句;while表示"...期间,当...时候"不符合逻辑.

疑问:
1)
答案是不是笔误了,应该用that引导限定性定语从句,即that前不加","来突出"have been some of the most frequently translated

works in literary history"修饰的是"安徒生写的那些童话"而非童话整体?
2)while
如果放在句首是否就没有逻辑问题了,换言之考点是while作为转折词只能放在句首?
3
)正确答案在没有明确理由的情况下更改了原题的时代(现在进行时),并将句子重心由安徒生写作的行为变为他的作品的影响范围,这是因为其他选项更糟所以做了让步还是我对错误的判断有误?

Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated

works in literary history, while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several

autobiographies, which remained almost unknown outside his native Denmark.



(A) Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently

translated works in literary history, while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well

as several autobiographies, which remained

(B) Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which, while among the most frequently translated

works in literary history, his plays, novels, poems, and travel books, as well as several

autobiographies remain

(C) Even as Hans Christian Andersen's fairy tales have been among the most frequently translated

works in literary history, still his plays, novels, poems, and travel books, as well as several

autobiographies, remain

(D) Unlike the fairy tales written by Hans Christian Andersen, which are some of the most frequently

translated works in literary history, he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as

several autobiographies, which remained

(E) Although Hans Christian Andersen wrote fairy tales that are among the most frequently

translated works in literary history, his plays, novels, poems, and travel books, as well as several

autobiographies, remain
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2010-9-20 10:15:42 | 只看该作者
2)while如果放在句首是否就没有逻辑问题了,换言之考点是while作为转折词只能放在句首?

我觉得不是,while更多表示一种时间上的同步的对比。
对这题而言,while是不合适的。

求大牛指点我一下。
板凳
发表于 2010-9-20 16:19:32 | 只看该作者
正确答案是EA的解释是which引导非限定性定语从句不恰当,应用that引导非限定性定语从句;while表示"...期间,当...时候"不符合逻辑.

疑问:
1)
答案是不是笔误了,应该用that引导限定性定语从句,即that前不加","来突出"have been some of the most frequently translated



works in literary history"修饰的是"安徒生写的那些童话"而非童话整体?

应该是笔误

2)while如果放在句首是否就没有逻辑问题了,换言之考点是while作为转折词只能放在句首?

while的当让步时才位于句首,不过这里位于句中可以当对比。

以下转自
http://forum.chasedream.com/GMAT_SC/thread-353398-1-1.html?userid=323284                  
while的4个主要用法:
1.引导时间状语从句,意为"当……的时候;和……同时",此时的主从句谓语动作同时发生,从句谓语通常是延续性动词
2.表示对比或转折,意为"而;然而"。此时,while一般位于句中。
3.表示让步,通常位于句首,意为"尽管;虽然"。
4.表示条件,意为"只要",其意思和用法相当于as long as。while可位于句首,也可位于句中。
表示对比的一个句子:
You like sports, while I prefer music.你喜欢体育,而我更喜欢音乐。

3)正确答案在没有明确理由的情况下更改了原题的时代(现在进行时),并将句子重心由安徒生写作的行为变为他的作品的影响范围,这是因为其他选项更糟所以做了让步还是我对错误的判断有误?

A.的have been现在完成式的确没有什么错,错在他后面remain为过去式,依造句意没有充分理由要让后方时态移转成过去式,造成现在/过去的时态不一致

Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently translated



works in literary history, while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several



autobiographies, which remained almost unknown outside his native Denmark.







(A) Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which have been some of the most frequently



translated works in literary history, while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well



as several autobiographies, which remained



(B) Hans Christian Andersen wrote fairy tales, which, while among the most frequently translated



works in literary history, his plays, novels, poems, and travel books, as well as several



autobiographies remain



(C) Even as Hans Christian Andersen's fairy tales have been among the most frequently translated



works in literary history, still his plays, novels, poems, and travel books, as well as several



autobiographies, remain



(D) Unlike the fairy tales written by Hans Christian Andersen, which are some of the most frequently



translated works in literary history, he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as



several autobiographies, which remained



(E) Although Hans Christian Andersen wrote fairy tales that are among the most frequently



translated works in literary history, his plays, novels, poems, and travel books, as well as several



autobiographies, remain


-- by 会员 bispham (2010/9/19 12:04:03)

地板
发表于 2011-7-4 10:46:44 | 只看该作者
thx!
5#
发表于 2014-5-5 17:31:51 | 只看该作者
对这道题同样有疑问,如下:

1、原句用,which的非限定性定语从句是否有问题?个人感觉没有。意为:安徒生写童话,(这些童话)是在文学史上被最多翻译的一些。作为补充说明安徒生写的童话的性质,因为这句话的主干是对比安徒生除了写童话,还写别的文学题材。这个基本上没有异议吧?但是在E选项用被改写成了that引导的限定性定语从句,意为:安徒生写了那些在文学史上被最多翻译的一些童话。一般GMAC不会随意把非限定性定语从句改写为限定性定语从句,因为两者要表达的意思不同。比如E选项还影射了“安徒生还写了别的没有被翻译的童话”,这个意思在A选项中并没有体现。
2、A选项中最大的争议就是有人说which不可以指代前面整句话“while he wrote plays, novels, poems, and travel books, as well as several autobiographies“。可如果作者根本就没这个意思呢?我们就根据就近原则:which指代的就是"several autobiographies"难道不可以吗?翻译为:同时他也写话剧、小说、诗和旅行手册,还有几本自传,(这几本自传)在他的祖国丹麦之外很少有人知道。安徒生作为一个作家,写小说话剧并不算奇怪啊!有几个作家一辈子只写一种文体的?感觉也不符合常理啊!但如果作者想表达的是:只有安徒生写过自传这件事是在他祖国之外几乎没人知道的事,这是符合逻辑的啊!
3、我们再看“所谓的正确答案”E,除了that限定性定语从句映射了原来没有的意思,再看“in literary history, his plays, novels, poems, and travel books,”这里没有并列的歧义吗?意为:“那些童话是被最多翻译的作品(下面式范围)在文学史上,在他的戏剧、小说、诗词和旅行手册中,”。
4、A选项是对比,安徒生不止写童话,(修饰童话有名),同时写别的(修饰说明自传很少有人知道);在E中变成转折了:尽管安徒生写了很NB的童话,但他写别的这件事很少有人知道。可以这样吗?

关键是非限定性定语从句改成限定性定语从句这个问题,这是很多个GMAT试题的考点啊!
请高手指教!谢谢!
6#
发表于 2014-5-6 23:16:18 | 只看该作者
alzn2765 发表于 2014-5-5 17:31
对这道题同样有疑问,如下:

1、原句用,which的非限定性定语从句是否有问题?个人感觉没有。意为:安徒生 ...

仔细看了你的回复,有以下几点不敢苟同
1、A选项我认为肯定是错的,首先,作者要表达的意图就是plays,novels等等都是未被翻译的,与前文是形成对比的,这也是GMAT的典型错误,which指代整个句子  还有就是这个地方用了非限定性定语从句也是不对的,因为前文的fairy tale并无修饰语,比如this fairy tale等,因此,必须要用限定性定语从句
2、我认为E是对的,因为他将原来的两个并列的主句变为一个从句加一个主句,可以更好的突出作者想表达的意图,而且用逗号来表示并列是没有问题的,曼哈顿语法里面有提及
综上所述,我觉得这一题主要还是要观察作者的态度,他是否有侧重强调的地方
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-12-27 05:52
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部