ChaseDream
搜索
12下一页
返回列表 发新帖
00:00:00

Galileo was convinced that natural phenomena, as manifestations of the laws of physics, would appear the same to someone on the deck of a ship moving smoothly and uniformly through the water as a person standing on land.

正确答案: B

更多相关帖子

524

帖子

15

好友

4712

积分

ChaseDream

注册时间
2003-03-17
精华
8
解析
查看: 7110|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

og 54

[复制链接]
楼主
发表于 2004-5-18 13:25:00 | 只看该作者

og 54

Galileo was convinced that natural phenomena, as manifestations of the laws of physics, would appear the same to someone on the deck of a ship moving smoothly and uniformly through the water as a person standing on land.


(A) water as a


(B) water as to a


(C) water; just as it would to a


(D) water, as it would to theB


(E) water; just as to the



as manifestations of the laws of physics是什么意思?


沙发
发表于 2004-5-18 15:12:00 | 只看该作者
   作为一种物理规律的表现
板凳
 楼主| 发表于 2004-5-18 15:53:00 | 只看该作者

那这个介词短语的逻辑主语是哪个?phenomena?这一句怎么读不顺。

地板
发表于 2004-5-18 21:53:00 | 只看该作者

   我觉得这是个插入语,就是修饰natural phenomena的

  类似的有he worked as a driver

  自然现象作为一种物理规律的表现

   满通顺的啊

5#
 楼主| 发表于 2004-5-19 15:18:00 | 只看该作者
谢谢,明白了。但愿过两天还能记住。一看到as就头痛。
6#
发表于 2004-5-19 15:39:00 | 只看该作者

    还有两天考,我现在是随便ETS怎么搞了,反正我就这水平了,高也好,低也好

    考完不管多少分,再也不想遭ETS的罪了

7#
发表于 2004-5-19 16:34:00 | 只看该作者

我找了些关于as的语法规则,不过不是很对症,大家可以勉强一看

http://forum.chasedream.com/dispbbs.asp?boardid=23&id=51494

8#
发表于 2005-12-12 21:00:00 | 只看该作者

同意dreadpower,作为插入语,修饰phenomena。


Galileo was convinced that natural phenomena, as manifestations of the laws of physics, would appear ...


(1) 不可以换成like,不是“像...一样”,而是表示“作为、看成”,介词


(2) 如果去掉as作为同位语的话,意思上稍有差别,感觉还是加as更好一些。


open to discuss.


9#
发表于 2006-5-21 09:57:00 | 只看该作者
以下是引用daydaysun在2005-12-12 21:00:00的发言:

同意dreadpower,作为插入语,修饰phenomena。

Galileo was convinced that natural phenomena, as manifestations of the laws of physics, would appear ...

(1) 不可以换成like,不是“像...一样”,而是表示“作为、看成”,介词

(2) 如果去掉as作为同位语的话,意思上稍有差别,感觉还是加as更好一些。

open to discuss.

(2) 差别是什么 ?
10#
发表于 2006-7-5 14:24:00 | 只看该作者

as manifestations of the laws of physics

它作为介词短语,不是会产生歧义的吗?

不能确定是修饰前面的动词还是后面的动词啊.

另外如果删除AS成为同位语的话,manifestations of the laws of physics就成了解释phenomena的了,但是,我觉得这样有问题,因为,现象并不是证明,而是现象可以作为证明某种东西手段.

不知道理解的对不对

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-15 19:08
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部