ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 3922|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

这个怎么说?“仁者见仁,智者见智”

[复制链接]
楼主
发表于 2005-5-7 23:37:00 | 只看该作者

这个怎么说?“仁者见仁,智者见智”

如题,用英文滴?
沙发
发表于 2005-5-8 00:21:00 | 只看该作者

the benevolent see benevolence and the wise see the wisdom---different people have different views.

呵呵,如果经常须要查一些词的话,可以买一本外研社的现代汗英词典

板凳
 楼主| 发表于 2005-5-8 01:17:00 | 只看该作者

the benevolent see benevolence and the wise see the wisdom

怎么会是这样翻译呢,好像是直译过去的呀?

different people have different views.这个还可以理解,很通俗.

Anyway, many thanks.

地板
发表于 2005-5-8 07:39:00 | 只看该作者

直接翻译比较合适吧。 Different people hold different views.就好啦。

5#
发表于 2005-5-8 17:42:00 | 只看该作者

同意Different people hold different views。

6#
发表于 2005-5-8 18:53:00 | 只看该作者
我记得英文好象是“一百个读者就有一百个哈姆雷特”的意思。
7#
 楼主| 发表于 2005-5-13 22:52:00 | 只看该作者

嗯,6楼那个好象更专业一点,可是怎么说呢?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-25 02:31
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部