3、语言包装的第三点是注意文化移入,TOEFL作文的评卷人与考生来自完全不同的文化背景,许多考生认为正常的习惯表达法也许是评卷人根本无法理解 的,所以这种跨文化的交际行为具有危险性,考生如果把握不好会起到反作用。应当尽量避免使用带有比喻色彩的修辞手法,因为喻体的不同会带来文化理解的问 题,举一个最简单的例子,中国人在形容非常着急时常常比喻说就像“热锅上的蚂蚁”,但如果在和文中出现“ants on a hot stove”,TOEFL的评卷人不会明白是什么意思,西方对应的说法是“a cat on hot bricks”(滚烫的砖块上的猫)。在文化移入方面也有一些成功的例子可供借鉴,考生在文章中可以使用一些中国历史或典故,但前提条件是考生可以用英文 将其解释清楚,这样不仅可以向评卷人展示自己的语言解释能力,还可以通过这种文化移入为博得评卷人的好感。