Doctors still know little about how the Listeria bacterium is spread and why the disease it causes, listeriosis, afflicts some people in a contaminated area though it spares many others. (A) though it spares (B) where it spares (C) despite sparing (D) when sparing (E) while sparing
有沒有可能是這樣子的.... it 指的是 Listeria bacterium listeriosis 指的是 the disease 題意:listeriosis 這個病影響了一些人卻饒過了(spare)其他人
(A) it = Listeria bacterium ,題目講的是 the disease影響一些人,而後面接病毒饒過一些人,感覺不大對,影響&饒過的主詞應該是相同的,即 listeriosis = the disease (B) it 的問題同(A) (C) despite 即使,the disease 影響一些人,即使饒過一些人,句意不通,且有違反由輕到重的原則。 (D) when 正當,the disease 影響一些人,正當饒過一些人,句意不通。 (E) while 然而,the disease 影響一些人,然而卻饒過其他人。句意較通順。
不知這樣解釋合不合理?
[此贴子已经被作者于2006-9-12 23:31:26编辑过] |