ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1148|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

请教,句子意思。

[复制链接]
楼主
发表于 2006-11-17 10:14:00 | 显示全部楼层

我怎么觉得都是口语而非书面语阿,没有明显的句子结构好像。本人烂,大体翻译以下

第一个,

For him the issue was whether or not this government of the people,

 by the people could maintain its integrity,对他来说,关键在于这个代表人民的政府,实际上,没有人民政府也难保其完整性

could it remain complete and survive its domestic foes.  ,(接着前面的)这个政府能否(前面的whether)维持自身完整并从国内的困境中存活。

译的比较生硬。功力不够

第二句

In other words, could a few discontented individuals and by that he meant those who led the southern rebellion,换句话说,那一小撮不满的人(and by that he meant的that是指individuals吧?),其实就是他所认为的南方叛军

 could they arbitrarily break up the government and put an end to free government on earth?(像上一题一样,又口语了,they还是那个意思),他们会击溃政府,使自由政府从此消失吗?

偶英文不好,见笑,参与以下。顺便攒点RP……

邱的书彻底没见过的说


[此贴子已经被作者于2006-11-17 10:15:36编辑过]
沙发
发表于 2006-11-17 14:09:00 | 显示全部楼层

我没啊,在CD上就是受打击的料,习惯了,:P。一开始的话有点不地道,主要现在混得不知道什么是口语了……也是打击造成的

arbitarily没看见,差点耽误楼主……

继续攒!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

所属分类: TOEFL / IELTS

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-8-22 05:31
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部