|
以下是引用爱维的天在2005-1-28 9:58:00的发言: 同意PIZI的后面两个,至于第一个,因为我认为语言只是个工具,全世界那么多种语言,总要选一个当通用语言,除非谁发明实时翻译这种东东; 英文今天盛行,代表好几世纪西方世界的强大,及英文尚不算难学的语言,但这不代表自己的语言就要放弃,但若说是侵略就有些严重了... 语言的发展过程中,难免有一些外来语,世界上任何一种语言都相同,就像英语也有外来语,如这次南亚的海啸,英文--tsunami,就是外来语,还是小日本的语言,.. 能够包容各种语言的社会,才会健全发展,不然就只能像Korea一样,为了抗拒汉文,除了改文字外,还禁用汉文...充分显示出没有自信及没有包容性........ 一家之言...再讨论..
其实有时候我也很矛盾,不能自圆其说.因为很多汉语用词也是音译过来的,比如沙发,吉普等.但有件事情引起了我的注意,就是在前年法国政府明文规定不允许用e-mail这个单词,因为有法国词语可以替代,政府是怕英文的盛行会影响到法语的纯正性.为什么中文不行.我不是完全不能接受,但现在看到身边的同事们,什么"我把这个文件COPY一份,然后你让JACK把它先FILE起来,下次开DEPARTMENT MEETING的时候我们再PRESENT."这种现象目前太猖獗了.
我也鄙视什么"我有吃过","我有看..."什么叫我有...?现代汉语里面有这样的说法么?这是英文不好的人硬翻译的吧?原意应该是属于I HAVE DONE..的结构,现在完成时,好像这种鬼话是从台湾过来的.
或许是我不开化吧.
[此贴子已经被作者于2005-1-28 11:38:02编辑过] |