ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
00:00:00

In 1527 King Henry VIII sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn.

正确答案: D

相关帖子

更多...

更多相关帖子

524

帖子

15

好友

4712

积分

ChaseDream

注册时间
2003-03-17
精华
8
解析
查看: 2190|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

一道prep08 so as to的问题,求大牛解答!谢谢

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-8-27 20:51:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
OG10-171. In 1527 King Henry VIII sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn.
(A)        so as to marry
(B)        and so could be married to
(C)        to be married to
(D)        so that he could marry
(E)        in order that he would marry
Key: D
补充说明:
关于so as to连写。So as to跟to并不是完全对等的!so as to里面有as这个连词,隔开前后,前面的统统是过程,后面统统是目的,而to没有连词,如果to do做状语,修饰的是最近谓语动词。

这是08笔记上的解释。但如果这么看,so as to的出现是不应该被一竿子打死。那么在这一题中,为什么不对呢?

谢谢 :)
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2013-8-27 21:17:10 | 只看该作者
我当时在这个问题上也很疑惑
有CDer这样总结道--> so as to 连用 --> 必错 (对此我保留意见)
朗文:so as to do sth: in order to do sth.
E.g. John drove at a steady 50mph so as to save fuel.
       We went along silently so as not to disturb anyone.

在这题中,我认为以前看帖子时[Tianwan]NN总结的比较好
so as to 做目的状语使用
既然做状语,修饰对象要明确,在这里,so as to 前有2个可限定动词 sought 和 have
这样一来就造成了歧义
是sought... so as to...
还是 have ... annulled...so  as to...
从意思上,这种歧义对我们中国人并没有造成迷惑,但从语法上分析是有问题的。


我个人觉得这个解释我比较能接受。分享并供参考~
板凳
 楼主| 发表于 2013-8-31 16:52:28 | 只看该作者
Echo. 发表于 2013-8-27 21:17
我当时在这个问题上也很疑惑
有CDer这样总结道--> so as to 连用 --> 必错 (对此我保留意见)
朗文:so as  ...

谢谢!!! 明白啦~
地板
发表于 2013-8-31 20:34:03 | 只看该作者
意思不明,可以翻译成King Henry VIII 努力去取消了他们俩的婚礼从而自己娶了 Anne Boleyn。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-12-25 21:08
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部