Discussion of the greenhouse effect has usually focused on the question of whether the earth will warm and by how much; scientists believe a doubling of greenhouse gas concentrations would raise the average global temperature by 3 to 8 degrees Fahrenheit. But climatologists have said all along that the most obvious effects, and those that will have the largest impact on people, would be extremes of temperature, precipitation and storminess.
我来自问自答一下好了。。这是我从别处贴来的NN解释~ 大意:温室效应的讨论已经聚焦在是否地球可能变暖,和变暖多少的问题上,但是气侯学家已经表明所有最显著的影响是气温的极度变化,降雨和风暴,将给人类带来极大影响 the most obvious effects, and those that would have the largest impact on people, would be extremes of temperature, precipitation, and storminess 递进的句子, All along that the most obvious effects would be extremes of tempereature,precipitation and storminess和 and those that would have the largest impact on people, 表明的是温室效应的后果给人们带来极大影响,很通顺,留着
the effects that are the most obvious ones, extremes of temperature, precipitation, and storminess, would be those impacting the most on people 句意不完整,并且在would be those impacting the most on people,有歧义; those effects to have the largest impact on people, extremes of temperature, precipitation, and storminess, are what are the most obvious effects 整句有重复,这些结果给人类带来影响,这些是最显著的影响, extremes of temperature, precipitation, and storminess, the most obvious effects, that they would have the largest impact on people 产生歧义,实际上obivous effects包括了“极端的气候,降雨和风暴,但是这里使得显著地结果和前面为并列关系,
extremes of temperature, precipitation, and storminess, which are the most obvious effects, are those to impact the most on people 整句如为E,为:all along that are those to impact the most on people,到底是那些几个别的结果造成人类巨大影响还是所有的,表达不清晰