- UID
- 735561
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2012-3-13
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
Although the initial setup of generators and a power grid by Edison and JP Morgan was rather costly, the electrification of lighting in lower Manhattan doubled work efficiency when the energy costs were cut in half. A.the electrification of lighting in lower Manhattan doubled work efficiency when the energy costs were cut in half B.the electrification of lighting in lower Manhattan doubled work efficiency while cutting energy costs in half C.the electrification of lighting in lower Manhattan doubled work efficiency while as costs were cut to half D.lighting electrification in lower Manhattan doubled work efficiency while energy costs were cut in half E.lighting electrification in lower Manhattan doubled work efficiency while costs were cut to half
(1)meaning:雖然發電機和輸電網的建設會花很多錢,但是【?1】使工作效率增加一倍,【?2】能源成本減少一半。 上面的【?1】和【?2】是選項中需要決定的兩個splits。 (2)【?1】 掃視選項,只有[the electrification of lighting]和[lighting electrification]兩種結構,根據meaning來判斷,照明電氣化,兩個都可以。 (3)【?2】 決定這個位置的連接詞,需要判斷工作效率增加和能源成本減少的關係。一般情況能源成本減少,投入減少,效率很難提高吧。所以可以推斷效率提高和成本較少應該是一個contrasting的關係。 while表示at the same time as或者although,而when表示at the same time as或者after。因而只有while有contrasting的意思,所以排除A。可以大致推斷主句的意思是:雖然能源成本減少一半,但是效率卻提高了一倍。 (4)C項while跟as兩個連詞連用不正確;E項後半句意思ineffective!它只是說了costs減少了一半,what costs on earth were cut to half? personnel? energy? construction?...who knows!? (5)剩下B和D,兩個都是grammatically right。B項指出了照明電氣化降低了成本;D項只是說成本降低了,被動語態掩蓋了動作的執行者。 這時候留意從句主語的結構,the initial setup of generators and a power grid。 所以根據parallelism/主動優於被動,可以優選[the electrification of lighting],即B項。
廢話了一堆,其實lz一開始可以根據parallelism排除DE,然後根據contrasting意思排除A,再根據while和as排除C而得出正確答案的。 只是俺覺得這裡的意思沒有絕對平行,所以俺還是採取保守的方法分析grammatical errors first,最後才用parallelism...
hope it helps! |
|