Not one of the potential investors is expected to make an offer to buy First Interstate Bank until a merger agreement is signed that includes a provision for penalties if the deal were not to be concluded.
if the deal were not to be concluded.是谁的从句?为什么用虚拟语气?
我的那个亲呀。。。if引导的是定语从句里的条件状语从句,咱还是从逻辑含义出发好了:除非这家公司签一份并购协议,否则没有投资者愿意买这家公司。(什么样的协议呢?——)协议里包含一个条款,如果并购交易没有达成将会有penalties.——句子稍微补全成分:a provision for penalties (be made) if the deal were not to be concluded.
我的那个亲呀。。。if引导的是定语从句里的条件状语从句,咱还是从逻辑含义出发好了:除非这家公司签一份并购协议,否则没有投资者愿意买这家公司。(什么样的协议呢?——)协议里包含一个条款,如果并购交易没有达成将会有penalties.——句子稍微补全成分:a provision for penalties (will be made) if the deal were not to be concluded.
-- by 会员 sisichen666 (2012/11/9 20:40:58)
谢谢6妹…… 不过,(will be made)是不能有的吧…不然就两个谓语了。 定语从句还原的话应该是a merger agreement includes a provision for penalties if the deal were not to be concluded.
其实我主要想问: 1、为什么是和将来相反?"not to be concluded”不可能发生吗? 2、为什么虚拟语气的主句不是would include?