以下是引用colacat在2005-3-12 0:15:00的发言:我觉的应该不是插入语,而是介宾短语的宾语后置 还原以后就是The use of the new technology has been no less remarkable than the development of the compact disc to revitalize some of the classic recorded performances of the pre-LP era in better sound than was ever before possible. 简单的结构就是 The use of ...... has been no less..... than the development of .... to revitalize .......perfomances.....in.....than......
不同意
倒装有三条原则(薄冰,这里是修辞倒装)
1.部分倒装,只把助动词提到主语前,其他部分保持不变
2.完全倒装,把助动词(如果有)和谓语动词全部提到主语前,其他部分保持不变
3.为了强调语气,把所要强调的表,宾,状语提前,其他部分不变.
注意其他部分是不变的,那么in better sound的位置就应该是
has been the use of the new technology to revitalize, in better sound than was ever before possible, some of the classic recorded performances of the pre-LP era.
colala把in better sound..放到pre-lp era后没有任何依据
应该是这样的(the use of the new technology to revitalize some of the classic recorded performances of the pre-lp era) has been( no less remarkable )than( the development of the compact disc ) in better sound than was ever before possible是插入成分,说明revitalize要达到的结果或效果,
(the use of the new technology to revitalize some of the classic recorded performances of the pre-lp era),(in better sound than was ever before possible), has been( no less remarkable )than( the development of the compact disc )。补全的话应当是to revitalize classic recorded performance to the extent that it is in better sound than was ever before.不是“说得更准确些“的意思 |