以下是引用jdmg在2006-8-2 18:28:00的发言: 是题没读懂 这是对比2个主语 The aristocratic values / her passionate interest in history, 两个都把Marguerite Yourcenar规类到 French classical tradition
如果是这样,请翻译一下句子意思? -- by 会员 Dinaxie (2006/8/7 17:38:00)
我的理解是: 她在MY著作中表达的贵族价值观,以及她对历史的热情与兴趣,尤其是罗马历史,把她置于在法国古典传统。 如果是把倒装正过来,应该是:as her passionate interest in history places. 我的问题是为什么经常看到这种题都是倒装呢?仅仅是避免头重脚轻吗? 如果改成 as her passionate interest in history does难道不可以吗?
|