Ron的例子:
(1)第一个例子中as**修饰主句,是指told的时间。
(2)第二个例子中as**修饰that从句,是was in love的时间。
对吧?baby姐姐~~??
pt神奇MM~~饭饭昨天正好看到一个知识点~~和你这个题有切合点~~估计pt神奇MM应该知道~~饭饭这里补充这个小小知识点~~利于观众们语法知识点扩充~~~如有不妥之处,还望指正~!


主要是关于in which和when的区分部分的讨论:
关于一些固定搭配:The year 后that 从句;A time when;A period when; An age in which。
但是见到一个句子大家要注意:It is
in an age that great ice sheets had existed. It would be
wrong if there were not
'in'.-- by 会员 泾渭不凡 (2012/2/15 10:21:21)
饭饭说的对。
谢谢饭饭的补充!让我想起Ron曾经讲到的一个例子:
Unlike most severance packages, which require workers to stay until the last day scheduled to collect, workers at the automobile company are eligible for its severance package even if they find a new job before they are terminated.
D) their last scheduled day in order to collect, the automobile company's severance package is available to workers.
E) the last day that they are scheduled to collect, the automobile company's severance package is available to workers
the real problem with choice e involves clarity:
'the last day that they are scheduled to collect' means, literally, that the workers collect days, and that they are to wait until the last day that they're allowed to rip off the calendar, place in their backpacks, and take home to the kids. that doesn't make a lot of sense. never forget that you are to read the sentences
very literally, like a robot,and that you are
not under any conditions to use 'common sense' tojustify improper, inaccurate, or ambiguous wording.
if you say "the last day
that they are scheduled to collect", this means that "day" must be a direct object.
this makes no sense, unless the employees are collecting days (which they clearly aren't).
analagy:
the last song that I am scheduled to sings
--
another example:
"
the time that we were scheduled to meet"is incorrect. the literal reading of this (which is the only reading you care about, by the way) is that you were scheduled to meet the time itself. (ron:"hi, time!" time: "hi, ron!")
(in case you're wondering,
the correct way to say this would be "the time at which we were scheduled to meet", since the preposition "at"must be conserved.)
-- by 会员 babybearmm (2012/2/15 15:19:31)