我认为这题的答案应该是E。 句子的主干:The country's currency continued its slide to a record low against the dollar, which forced the central bank to intervene for the fourth time in a week. 大致翻译下哈:“这个国家的货币,受政府和国际货币组织的协议带来的顾虑以及通货膨胀预期的削弱,对于美元汇率持续下跌;迫使国家中央银行一周内四次干预”。 什么因素迫使国家中央银行一周内四次干预?当然是汇率下跌。所以说WHICH从句一点没错。 如果我们把which引导的从句换成forcing,意思会发生什么改变呢: The country's currency continued its slide to a record low against the dollar, forcing the central bank to intervene for the fourth time in a week. forcing的逻辑主语变成了the country's currency, currency本身不会force中央银行一周干预四次的,是currency对美元的保持记录的下跌force央行干预。 以上是我的理解。欢迎批评指正。谢谢。 -- by 会员 ellenchuwang (2011/7/21 12:36:16)
我这个理解是错误的,不好意思,大家不要被我误导了。 |