以下是引用dashasha在2005-4-20 11:00:00的发言: OG的解释The awkward phrasing of E further distorts the sense of the sentence: because with cannot idiomatically serve as the preposition for in isolation, the sentence suggests that the Bering Sea Inuits were totally isolated. 意思就是,with无法跟in isolation搭配,所以E就变成了in isolation和withou contact with Europeans两个独立的短语了,这样就distort了原句的意思,表达成"完全隔绝"和"跟欧洲没有联系"两个意思了.
这里正好问到我一个迷惑的地方,即如果with改成from或任何一个可以和in isolation搭配的介词的话,那么E的结构就是:in isolation from Europeans...and without contacts from Europeans...?简洁一点就是这种A and B with sth结构是(A and B)with sth呢?还是(A with sth) and (B with sth)?
|