以下是引用paopao在2004-6-30 1:15:00的发言:谢谢 是不是应该这样理解 这个Andromeda strain,"a microbe never before seen on Earth that might escape from the laboratory and it would kill vast numbers of humans who would have no natural defenses against it.C. kill vast numbers of humans who would have no natural defenses against it. 事实并不存在 有点虚拟的意味 但在OG的解释中只讲到conditional 并没有说到虚拟 这该如何理解呢
这道题很有意思,开始我也以为是虚拟语气,后来又分析了一下结构,发现如果当作虚拟语气的话,未画线部分有不必要的瑕疵,即如果虚拟的话应该这么表示:
When the technique known as gene-splicing was invented in the early 1970’s, it was feared that scientists might inadvertently create an “Andromeda strain,” a microbe never before seen on Earth that should it escape from the laboratory ,it would kill vast numbers of humans who would have no natural defenses against it
而原句的might inadvertently。。。maight escape。。。and(might)kill。。。是很漂亮的平行结构,might是情态助动词,表推测,不能认为是标准的虚拟语气。
请高手指正。 |