以下是引用jamnboo在2006-9-29 11:47:00的发言:我同意6楼的意见 ,这里是一个省略了that的定语从句。而定语从句中只有非限定性定语从句才需要用逗号和所修饰的词隔开,表示一种松散的修饰关系。这里看不出一定要是非限定性的定语从句,所以不加逗号没错。 混混狗的解答。 这是个比较罕见的省略了that的定语从句:that的先行词是appliances,在 从句中做宾语所以省略了。 even if你翻译成“就算”应该就明白了。 所有选项里面that都被省略了,说明这个题的考点不在这里。 even if 讲的是condition,不是现实。 你把C补全了就是 even if they can afford household appliances(that)their grandparents would have found miraculous. 为什么要逗号呢? 整个句子的意思就是: 对很多人来说家务活儿还是很费力的,即便是他们已经有了很多他们祖辈会觉得神奇的家用电器。 综上所述,会了。 我一直把这个逗号当作必然,把that引导的从句当作一个单独的句子,所以我觉得即使买得起,他们的祖父母也会认为是奇迹,这当然想不通了。 是的,这是个比较罕见的省略了that的定语从句:that的先行词是appliances,在 从句中做宾语所以省略了。 谢谢jamnboo,谢谢double混多次解答。呵呵,我就叫你double混吧。 |