ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
楼主: bigdreamer
打印 上一主题 下一主题

GWD25-24

[复制链接]
11#
发表于 2007-4-12 15:02:00 | 只看该作者
(定语In converting harvested trees into wood products ) may reduce (状语从句的谓语)harvest rates(状语从句的宾语)
12#
发表于 2007-5-18 16:01:00 | 只看该作者

B wrong because "increasing supply and lowering prices"  pops up suddently. While A indicates improved efficiency causes "increasing supply and lowering prices". Moreover, by doing is a prefered structure of ETS.


[此贴子已经被作者于2007-5-18 16:09:44编辑过]
13#
发表于 2007-5-18 17:01:00 | 只看该作者
以下是引用xinyuanycall在2007-4-12 15:02:00的发言:
(定语In converting harvested trees into wood products ) may reduce (状语从句的谓语)harvest rates(状语从句的宾语)

我认为这种解释不成立。状语从句的引导词和主语在什么地方?

14#
发表于 2007-5-31 20:09:00 | 只看该作者

Although improved efficiency in converting harvested trees into wood products may reduce harvest rates, demand will be stimulated because of increasing supply and lowering prices, which boost consumption.

本来也选了A的,但把B带入原句后觉得更好。

在从句Although improved efficiency in converting harvested trees into wood products may reduce harvest rates中,improved efficiency in converting harvested trees into wood products 为主语,may reduce 为谓语,harvest rates为宾语。

之所以B比A好,是出于以下两点:

1) 用demand代替it做主句主语比较好,(虽然作为一个中国人我觉得没有指代不清的问题啦,但是ets好像不太喜欢用代词,所以如果有名词还是用名词的好)

2)boost consumption只是因为lowering prices,与increasing supply无关,所以用which比用doing好,前者修饰紧接在前面的词,而后者修饰前面整个句子。

15#
发表于 2007-7-9 13:20:00 | 只看该作者
kan
16#
发表于 2007-7-9 23:37:00 | 只看该作者
  哎,的确觉得A,B似乎都有道理,只是B似乎更被ETS所接受!
17#
发表于 2007-7-19 16:13:00 | 只看该作者
up
18#
发表于 2007-7-19 17:08:00 | 只看该作者
up
19#
发表于 2007-7-19 19:38:00 | 只看该作者
我也觉得A更好
20#
发表于 2008-12-1 14:40:00 | 只看该作者

原来选了A 的 现在终于被14楼折服...vote for B now

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-10-6 04:03
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部