以下是引用马尔代夫在2006-5-16 11:50:00的发言:看晕了,还是选C吧,按照上帝的旨意 嘿嘿。。终于看懂了。。。A is best CD 的前辈们太厉害了。。。怪不得ET--S will disappear and return to Extra-Terrestrial space to see God very soon, ,,. chwayne said: 这题足讨论了一年多啊,仔细看了6页讨论中的每个帖子,最后还是要否定C,只能选A。 个人认为前面的讨论有四个方面的内容:
(一)先认为Processes是understood的发出者,结果被小安和gemj推翻,“对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解”,显然C是不对的。 (二)后来又认为by 可以理解成through,其实也有帖子说明了理解成through 同样不合逻辑 “xiaowen的帖子:我是觉得make it understandable 和 it is understood虽然看上去一个是主动,一个是被动,但他们在逻辑上其实是不同的。“使语言可以被理解” 和“语言被理解” 意义不同,还是A 正确” “ mianmian帖子:我认为问题的关键在于对意思的理解。make it understandable 和 by which it is understood在意义上是不一样的。 过程可以使language更好理解,而不是通过这个过程(我觉得这个地方by 可以认为指“通过……”),语言就被理解了,逻辑不通,因为可以理解并不等于被理解了,至少没有make it understandable 好。 Xiaowen和mianmian的意思是清楚的,那些过程是使得语言能够被理解understandable,而不是语言通过那些过程被理解,后人对语言只能是能够理解understandable,而不需要都得通过那些过程去理解吧,因为我们甚至根本不知道那些过程怎样,也不需要知道就可以理解吧。所以把by理解成through也不对。 (三)Gemj的心病在“至于produce后面为什么没有宾语,仍然是我心中的结啊!” 我有点不敢回答这个问题,因为我的想法可能还不成熟,但姑且试一下,希望大家指正。做了目前手上的几百道题之后,发现ETS在很多时候是在考简化和省略,比如关于比较的题目,ETS完全是在考省略而不是考比较,哪些是可以简化省略的,那些是不能省略的,省略了不该省略的一定错,而有些关键词可以省略而没省却可以是正确的。看了ecsniffer和Jerryguan的关于比较的大帖子,发现几乎每道比较都是在考省略。 我想这里也是一样,ETS是坚决不会将句子写成:….produce it and make it understandable,能省略的他一定会省略的,况且我们有没有人在读:processes that produce and make it understandable时没有理解成是:processes produce language (it), 如果理解上没有歧义等问题的话,ETS就一定会把前一个it省略,而让produce与make 去共用一个it。 (四)关于instead of 和rather than /not…but… 。关于这点的讨论有很多了,我只说一点:不管是ETS还是XDF好像都没有说过instead of 一定是错的吧,既然是这样,那他就可以做正确答案,只不过我们所接触的题目中作为正确答案的次数很少而已。 |