ChaseDream
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: lynnli
打印 上一主题 下一主题

GWD31-27

[复制链接]
11#
发表于 2009-10-24 12:14:00 | 只看该作者
以下是引用seekmydream在2005/10/4 23:30:00的发言:

选B。

C:如果rippled through 修饰problems不能用被动语态,应该用that rippled through 或表主动的现在分词rippling through. 所以rippled through只能做主句的谓语,forcing...and sending...做伴随结果的状语。 而且C中的and sending与forced 也不平行。



我和楼主一样选了C。

我还是不明白problems为何不能被ripple。我认为force做主句谓语。另外,stop trading and sending ,语法正确,trading 和sending 平行,意思也能说得通。

请指教。


[此贴子已经被作者于2009/10/24 12:16:12编辑过]
12#
发表于 2009-10-25 02:13:00 | 只看该作者
one Florida brokerage firm to stop trading and sending the shares of several small companies tumbling.
意思不對.
brokerage firm是一個middle man allowing people to trade. 它不可能令到the shares of several small companies tumbling.
13#
发表于 2009-11-11 13:53:02 | 只看该作者
这个题犹豫了好久,我选的A,我觉得it 指代firm,B里面的sending正如上面所说,有歧义,按照不改变原意的原则,B有问题啊。望NN来解释。
14#
发表于 2009-12-23 06:22:15 | 只看该作者
我开始也是选的B,但是当时没有读懂send shares tumbling的意思,所以没有办法判断,觉得problems不能使动,然后以为ripple是修饰,就选了C。

但是仔细读懂了题,弄明白了ripple和send shares tumbling,只能选择B。

从意思讲,版主已经说了brokage不能使动,所以不能force brokage to stope trading and (to stop) sending。反过来说,如果真是brokage使动的话,就应该不出to stop改变歧义。

总之,我觉得这个要先绝对在相对,最好的答案就是B。
15#
发表于 2009-12-25 21:06:25 | 只看该作者
请问,如果rippled through 修饰problems不能用被动语态,

我不将rippled理解为被动,仅仅理解为只是修饰problem的过去分词不可以吗?

翻译为,问题使得某经纪人公司停止交易并停止令到几个小公司股票的浮动,这个问题是加州某公司在某市场上扩散开来的。

我不理解答案A中的rippled应该怎么翻译?

就算不能选C,B好像也比A好,it指什么呢?不能指problems,也不能指firm,难道是指前面整一句话吗?
16#
发表于 2012-10-19 15:52:17 | 只看该作者
http://www.nytimes.com/1997/03/07/business/lacking-capital-a-penny-stock-clearinghouse-is-kept-closed.html
纽约时报原句 rippled应该是主动
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-1-11 18:17
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部