真的是很不好意思 Avantasia! 我再说清楚一点:
我觉得如果本题若是该补出介词的话, 介词一开始就不应该省略, 因为介词的受词不同
EX he was born in 1997 not in 1979 --> here the 2nd in cannot be ommitted.
EX OG 40 In metalwork one advanage of adhesive-bonding over spot-welding is that the contract, and hence the bonding, is effected continuously over a broad surface rather than at a series of regularly spaced points with no bonding in between.
我的理解是-如果本句是比较from contact with Europeans 跟 Aleuts or Inuits of the North Pacific and northern Alaska, 是应该要补出FROM 才对, 但是根据介词后面东东不同介词不能省的立场来看, 这题要改写成
Innits of the Bering Sea were in isolation from contact with Europeans longer than (from contact) with Aleuts or Inuits of the North Pacific and northern Alaska.
在这里, from contact 因为是重复, 可以省略, 但是 with 我是认为不可以省啊?
这几天问下来, 我不禁要想, 是否我的理解错的离谱呢?
thank you very very much for your help! |