ChaseDream
搜索
12下一页
返回列表 发新帖
查看: 15336|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

For many people, household labor

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-7-20 23:18:08 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
For many people, household labor remains demanding even if able to afford household appliances their grandparents would find a miracle.



A.even if able to afford household appliances their grandparents would find a miracle

B.despite being able to afford household appliances their grandparents would find a miracle

C.even if they can afford household appliances their grandparents would have found miraculous (Even if..

D.although they could afford household appliances their grandparents would find miraculous

E.even if they are able to afford household appliances which would have been a miracle to their grandparents

[rui.xu1]

Miraculous 奇迹般的,不可思议的。

OA:C
D 哪里错了呢?

我最想知道这个句子应该怎么翻译~~!!!!!!!! 求翻译!
收藏收藏 收藏收藏
15#
发表于 2020-4-19 00:42:49 | 只看该作者
dreamflyhigh 发表于 2011-7-21 10:58
翻译不够准确,demanding做形容词,表“苛求的,费力的”;我的翻译如下:对很多人来说,家务活仍相当费 ...

这个official answer值得信赖吗?我怎么觉得C也有些问题。

我的想法是:even if含有强烈的假设,应翻译为“即使;纵然..也..”,用在这里句子隐含的意思就会是“他们现在根本买不起,但是即使是买的起,他们还是会remains demanding”。这样remains demanding这个动作就不应该是一般现在时了。

使用although: 尽管,隐含意思是“他们能买的起,可能已经买了,并且在用了。但是做家务仍然紧张”。
这样就和主句的remains demanding一般现在时对应上了。也就可以得出这个翻译了:
对很多人来说,尽管他们买得起在祖辈看来很神奇的家用电器,做家务仍然很紧张(理解成他们不会做,或没时间做。。。)

我是不是对even if和although这两个词的意思有误解。。。
14#
发表于 2020-1-15 11:50:42 | 只看该作者
wupenghui2000 发表于 2011-7-21 02:11
翻译不够准确,demanding做形容词,表“苛求的,费力的”;我的翻译如下:对很多人来说,家务活仍相当费力 ...

同意!               
13#
发表于 2018-7-30 10:38:01 | 只看该作者
我觉得E除了读起来有点复杂外并没有结构、意思方面的逻辑问题,反而正确答案C中我觉得少一个关系代词which
12#
发表于 2018-7-30 10:34:02 | 只看该作者
dreamflyhigh 发表于 2011-7-20 23:42
could 有两种用法,一个是CAN 的过去时态,用在一般过去时的语态中,但这题前面有remains,是现在时的;还有 ...

同意!               
11#
发表于 2013-10-27 16:05:04 | 只看该作者
想问有be able to afford这种用法吗?貌似able to和afford都有“有能力(购买)”的意思是不是语义重复了? 就类似一句里不能同时有likehood和may这种题
10#
发表于 2011-7-21 10:58:59 | 只看该作者
翻译不够准确,demanding做形容词,表“苛求的,费力的”;
我的翻译如下:对很多人来说,家务活仍相当费力,即使他们买得起祖辈看来很神奇的家用电器。

这里解释一下我的做题思路,欢迎拍砖:
A)被省略的主语无法还原,be able to错(be able to表能力,原句要的是可能性);find a miracle,正确形式应该是find as a miracle;
B)despite是介词,后面只能加名词或名词短语;其它同A;
C)even if正确,它的意思为“即使,纵使”,表示退一步设想,引导一个条件状语从句,含有不肯定的意味,并与后面的would have对应,表猜测;
D)although的意思为“虽然,尽管”,引导一个让步状语从句,表示的是一种事实,改变句子原意,错。could的时态也错,其它同A;
E)be able to错;to their parents错,要改为for their parents。而且表达很awkward;

对很多人来说,尽管他们买得起在祖辈看来很神奇的家用电器,做家务仍然很紧张(理解成他们不会做,或没时间做。。。)
-- by 会员 dreamflyhigh (2011/7/20 23:25:15)




-- by 会员 wupenghui2000 (2011/7/21 2:11:15)

嗯嗯,修改了之后更易懂了~不过,A选项中,find 的用法没有错哦,只有find A B的形式,不可以加as,同类的词还有pronounce/call/consider
9#
 楼主| 发表于 2011-7-21 09:41:23 | 只看该作者
恩。其实我当时做的时候也是在纠结although和even if到底有什么区别。
但是后面那个could have found miraculous 这种猜测语气没有体会出来。

其实您和2楼的那个哥们儿说的都对。其实通过could时态问题就应该排除。
我当时理解成了could表示推测,所以没能排除。

这样的话就是,因为主句是remains,因此从句保持时态一致也是使用can(一般现在时),同时,后面表示推测,使用了could have done.

OK. 谢谢两位了!
8#
发表于 2011-7-21 02:11:15 | 只看该作者
翻译不够准确,demanding做形容词,表“苛求的,费力的”;
我的翻译如下:对很多人来说,家务活仍相当费力,即使他们买得起祖辈看来很神奇的家用电器。

这里解释一下我的做题思路,欢迎拍砖:
A)被省略的主语无法还原,be able to错(be able to表能力,原句要的是可能性);find a miracle,正确形式应该是find as a miracle;
B)despite是介词,后面只能加名词或名词短语;其它同A;
C)even if正确,它的意思为“即使,纵使”,表示退一步设想,引导一个条件状语从句,含有不肯定的意味,并与后面的would have对应,表猜测;
D)although的意思为“虽然,尽管”,引导一个让步状语从句,表示的是一种事实,改变句子原意,错。could的时态也错,其它同A;
E)be able to错;to their parents错,要改为for their parents。而且表达很awkward;

对很多人来说,尽管他们买得起在祖辈看来很神奇的家用电器,做家务仍然很紧张(理解成他们不会做,或没时间做。。。)
-- by 会员 dreamflyhigh (2011/7/20 23:25:15)



7#
发表于 2011-7-21 00:21:24 | 只看该作者
嗯,定语修饰appliances
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-9-27 07:22
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部