ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 5242|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

关于“nowhere is sth. more….than……”的理解我有一点障碍,麻烦知道耳朵NN们帮忙解释下吧 谢谢

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-2-11 18:16:51 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
Nowhere in early American literature is the influence of Jane Austen more apparent than in the novels of James Fenimore Cooper.
这个句子怎么翻译?是谁在和谁比较呢?
谢谢
收藏收藏 收藏收藏
9#
发表于 2012-3-6 16:48:11 | 只看该作者
正常的语序为The influence of Jane Austen is more apparent nowhere in early American literature than in the novels of James Fenimore Cooper.
这道题将nowhere前置了,但实际上是in early American的一个状语完全倒装。
8#
发表于 2011-9-30 15:23:15 | 只看该作者
为什么我觉得不对呢= = 应该是美国早期文学对JA的影响没有JFC明显吧。。。
7#
 楼主| 发表于 2011-7-23 21:30:37 | 只看该作者
正常的语序为The influence of Jane Austen is more apparent nowhere in early American literature than in the novels of James Fenimore Cooper.
奥古斯汀的影响在美国的其他文学作品中不明显比起她的影响在詹姆士的文学中。
也就是说奥古斯丁在不同文学作品中所造成的影响的比较。
-- by 会员 marque (2011/7/23 19:02:31)


嗯嗯呃也是这么理解的 谢谢啊
6#
发表于 2011-7-23 19:02:31 | 只看该作者
正常的语序为The influence of Jane Austen is more apparent nowhere in early American literature than in the novels of James Fenimore Cooper.
奥古斯汀的影响在美国的其他文学作品中不明显比起她的影响在詹姆士的文学中。
也就是说奥古斯丁在不同文学作品中所造成的影响的比较。
5#
 楼主| 发表于 2011-2-11 22:10:48 | 只看该作者
嘿嘿 谢谢你
地板
发表于 2011-2-11 21:07:04 | 只看该作者
我觉得后一句是省略了the influence in the novels of    我觉得没底   继续顶起  等牛牛来解释
板凳
 楼主| 发表于 2011-2-11 20:59:32 | 只看该作者
哦 谢谢 我不明白的是这个In是结构里面的吗 还是跟着后面的novels在一起组成in the novels类?
沙发
发表于 2011-2-11 20:18:56 | 只看该作者
美国早期文学的尽头对于简 奥斯丁的影响比James Fenimore Cooper的小说要更明显   比的是影响吧    帮你顶一下 看看大家的看法
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-25 10:25
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部