請問E選項: As a baby emerges from the drakness of the womb, its rudimentary sense of vision, which would deemed leaglly blind for an adult, would be rated about 20/500. 我知道這選項是有點複雜,但是真正的錯誤是在哪裡呢? 請大家幫我解答一下 謝謝!
which指代sense或vision都会造成逻辑错误。人才能瞎,视觉视力什么的不能瞎。从句是可以单独写出一个句子而且make sense的,把E项从句还原成a baby's rudimentary sense of vision would be deemed leaglly blind for an adult。这到底是什么意思谁说的清楚?首先说婴儿的视觉被认为是瞎的,然后for an adullt是什么意思?完全就是混乱的表达。对照着D选项看,更能清楚地看出E的混乱。 as用法没错,这里不是表达什么相似性,而是引导时间状语从句,是“当……时”的意思
我觉得有e有三个错 1是which指代的问题。which可以指代前面的vision 也可以指代baby。 2是whcih would deemed 缺个be 3是as用法不对,as后面跟句子表示动作的相似性,但后面没有将baby emerges from the darkness of the womb这个动作和adult像比较。