- UID
- 322585
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2008-3-5
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
严格来说,这里的例句有误。
I didn’t do my homework, but my brother did it. 这里的it代请my homework,我的作业我弟弟做了,这样对吗?这句话其实应该改成I didn’t do my homework, but my brother did it for me或者I didn’t do my homework, but my brother did his.
I didn’t eat my lunch quickly, but my brother did so.这句话是对的,意思是我吃的不快,但我弟弟吃很快。
从这里两个例子可以看出,it是指代一个具体的“名词”,so是指代“一件事”,这是最根本的区别。
I didn’t eat the cheese, but my brother did(or did so) 我没吃cheese,我弟弟吃了。这里的so代指eat the cheese这件事,而不能用it代指cheese这个东西。
如果你说成,I didn’t eat the cheese, but my brother did it, 这句话读不通,因为这里的did是指代前面发生的“吃cheese”这件事,而不是一个独立意义上的谓语动词,所以后面只能跟so。就算你讲成:我没吃这块cheese,我弟弟把它吃了,那应该写成:I didn’t eat the cheese, but my brother eat it. 那就不能用did这个词。
语意为王。 |
|