Though less obviously visible, termites do significantly more damage to homes than braches from tree.
曼哈顿和RON 课上说这句话有歧义
Termites do more damage to homes than they do to branches?
Termites do more damage to homes than branches do (to homes)?
Correct: Though less obviously visible, termites do significantly more damage to homes than do braches from tree.
咦 看了楼楼的问题,我产生了这样的疑惑,楼楼你能帮我解答一下吗
你说正确的表达是Though less obviously visible, termites do significantly more damage to homes than do braches from tree.
那原句就应该是Though less obviously visible, termites do significantly more damage to homes than braches from tree do to home。翻译过来不是变成了termites对home的伤害比braches from tree对home的伤害大了吗?这样逻辑上也不对吧。还是我的理解错了?
请指正。
我觉得楼主是很明白的看懂了这个句子后,将主观带入进去才觉得没有歧义的。在我知道那个词是说白蚁前,看此句就存在歧义。
其实就像那个经典例子, I know more about Shakespeare than my brother. 这句话看到第一反应容易是我比我哥哥对莎士比亚更了解,但此句存在歧义。我觉得这类题可以从语法角度判断是否存在歧义。
但是!OG16 111题中的比较解释,我确实有些不信服。 wild animals have less total fat than (do) livestock fed on grain. 答案说有没有do意思一样,没有歧义。不知楼主对这题有什么好的解释没,可以分享下