ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1412|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[SC悬赏令] 时代周刊上看到的一句话,求大神帮忙翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-6-19 14:50:58 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
It leads off with a graph of England’s imports and exports, over time,in millions of pounds, which would not look wildly out of place in the pages of this magazine。
求问这里的which指代什么?

收藏收藏 收藏收藏
6#
发表于 2016-6-21 13:16:16 | 只看该作者
LIKEAGOLDEN 发表于 2016-6-21 11:23
我觉得which指代动作的话,那就应该是这个动作在杂志上看起来很奇怪,感觉会不太符合逻辑 ...

嗯又看了一遍,我理解错了,大象说的是对的,which指代的是a graph
这句话里面第一个It应该是原文里说那个杂志,所以这句话意思是这本杂志把一张以时间和百万磅为单位的图表放在最开始,这张图表(于是)在这个杂志的页面排版上不会看起来太大。
5#
 楼主| 发表于 2016-6-21 11:28:04 | 只看该作者
请救非洲大象 发表于 2016-6-20 11:35
但从这句话来看,个人认为which这个非限制性定从修饰的是 a graph...

不同意楼上,which是不能指代一整句 ...

It 在原文中只是指代的是一本书啦。我也同意你的观点,it应该指代 a graph,但感觉这句话读起来好怪。没读懂到底想表达啥意思。
谢谢啦
地板
 楼主| 发表于 2016-6-21 11:23:36 | 只看该作者
devilmars 发表于 2016-6-19 22:43
which指前面的整句,就是lead off with a xxxxx这个行为/动作使得(它)would not look wildly xxxxx ...

我觉得which指代动作的话,那就应该是这个动作在杂志上看起来很奇怪,感觉会不太符合逻辑
板凳
发表于 2016-6-20 11:35:04 | 只看该作者
但从这句话来看,个人认为which这个非限制性定从修饰的是 a graph...

不同意楼上,which是不能指代一整句话,至少在gamt里面~

你可以把前文贴上来一两句话,主语的it指代不是很清楚。

希望有帮到你啦
沙发
发表于 2016-6-19 22:43:12 | 只看该作者
which指前面的整句,就是lead off with a xxxxx这个行为/动作使得(它)would not look wildly xxxxx
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-12-29 11:51
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部