ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1028|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

LZM E11-89

[复制链接]
楼主
发表于 2008-8-16 23:58:00 | 只看该作者

LZM E11-89

Unlike most warbler species, the male and female blue-winged warbler are very difficult to tell apart.
(A) Unlike most warbler species, the male and female blue-winged warbler are very difficult to tell apart.
(B) Unlike most warbler species, the gender of the blue-winged warbler is very difficult to distinguish.
(C) Unlike those in most warbler species, the male and female blue-winged
warblers are very difficult to distinguish.
(D) It is very difficult, unlike in most warbler species, to tell the male and female blue-winged warbler apart.
(E) Blue-winged warblers are unlike most species of warbler in that it is very difficult to tell the male and female apart.

答案E

我选C,对于C刘政民的分析是:those 指代 the male and female blue winged warble, 不能仅仅指代 the male and female,因为主句的主语不是 the male and female in the blue-winged warbles 这种结构。 (到这里我都同意)  而当把 those 指代的内容代入 unlike 短语中,unlike 短语将不知所云。 (这个我不同意)我觉得代进去完全正确:

Unlike the male and female in the blue-winged warbles (those) in most warbler species, the male and female in the blue-winged warbles are ... 

这个不是很正常嘛!还对称!倒是答案E有问题:

(E) Blue-winged warblers are unlike most species of warbler in that it is very difficult to tell the male and female apart.

这里面的warblers和species不对称!Species of warbler 的侧重当然是 species,换种写法就是 warbler species;A of B 的侧重是A!!!!!!

我有错吗?请各位诊断。

沙发
发表于 2008-8-17 00:31:00 | 只看该作者

带进去对称到对称就是逻辑意思上讲不通了, 楼主翻译翻译那个句子就明白了。

至于E,说的是blue-winged warblers 跟大多数品种的warbler不同,勉强算对称, species of warbler的中心语是species还是warbler要结合句子的意思看。但这个句子特怪,还弄个in that it is出来,不懂不懂。

板凳
 楼主| 发表于 2008-8-17 14:07:00 | 只看该作者

RE楼上,

我翻译了,还是不明白,请指教

A of B 的中心语为什么还分场合有所不同?为什么?能不能给个例子?

谢谢。


[此贴子已经被作者于2008-8-17 14:10:41编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-10-25 07:26
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部