ChaseDream
搜索
123下一页
返回列表 发新帖
查看: 11982|回复: 24
打印 上一主题 下一主题

og12 sc-24 句子结构的解析,NN请看过来!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-12-14 23:24:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
24.  In virtually all types of tissue in every animal species,
dioxin induces the production of enzymes that are the
organism’s trying to metabolize, or render harmless,
the chemical that is irritating it.
(A)  trying to metabolize, or render harmless, the
chemical that is irritating it
(B)  trying that it metabolize, or render harmless,
the chemical irritant
(C)  attempt to try to metabolize, or render
harmless, such a chemical irritant
(D)  attempt to try and metabolize, or render
harmless, the chemical irritating it
(E)  attempt to metabolize, or render harmless, the
chemical irritant


最终答案是选的E,语法上也能理解,但是,这句话的意思到底是什么。中文上该如何理解呢?

还有,that are the organism's ... 这里的that指代的是什么,既然用的是复数,应该不是指的production而是enzymes了,如果值的是enzymes,那后面又说,enzymes 是the organism's attempt to metabolize....这是啥意思呢?

还有最后的那句,the chemical irritant 是作为从句的宾语吗? render harmless是否作为一个动词短语呢?

请NN帮忙解释下这个句子的结构!
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2010-12-15 01:07:06 | 只看该作者
句子意思:在几乎所有物种的所有组织里,D都能诱导酶的产生。有机体生产酶是有目的的(我个人认为将attempt在这里翻译成目的要好点),其目的是用来代谢(或者是产生无害)化学刺激物。

that指代的enzymes,后面结构是对enzymes的解释

最后的chemical irritant可以理解为宾语,但严格意义上不是。to metabolize, or render harmless, the chemical irritant是对attempt起补充说明的作用,而render harmless 和metabolize是平行结构
板凳
 楼主| 发表于 2010-12-15 15:53:19 | 只看该作者
那么这里enzymes that are organism's attempt to.... 这个就是说,enzymes= organism‘s attempt了?读起来有点怪。

还有最后那个the chemical irritant。如果是做宾语,前面metabolize 和 render harmless 是并列的。metabolize the chemical irritant是说得通的,但是 render harmless the chemical irritant 就说不通了。
地板
发表于 2010-12-15 18:22:32 | 只看该作者
In virtually all types of tissue in every animal species,
dioxin induces the production of enzymes that are the
organism’s attempt to metabolize, or render harmless, the
chemical irritant.

个人理解:
that 后面一整个从句修饰production
render及物动词,所以最后一部分正确语序其实是render the camical irritant harmless
应该是为了并列?将它放在最后
5#
 楼主| 发表于 2010-12-16 13:46:57 | 只看该作者
如果修饰的是production,应该是用is,就不该是用are了
6#
发表于 2011-1-19 17:29:49 | 只看该作者
句子意思:在几乎所有物种的所有组织里,D都能诱导酶的产生。有机体生产酶是有目的的(我个人认为将attempt在这里翻译成目的要好点),其目的是用来代谢(或者是产生无害)化学刺激物。

that指代的enzymes,后面结构是对enzymes的解释

最后的chemical irritant可以理解为宾语,但严格意义上不是。to metabolize, or render harmless, the chemical irritant是对attempt起补充说明的作用,而render harmless 和metabolize是平行结构
-- by 会员 mudiduange (2010/12/15 1:07:06)




to metabolize, or (to) render harmless, the chemical irritant

(to) render harmless解释to metabolize,这个句子的宾语是the chemical irritant

render harmless应该做的是插入语

perhaps。。。
7#
发表于 2011-1-23 21:03:17 | 只看该作者
个人认为,
that后面的句子修饰“enzymes”,因为用了“are”;

至于attempt to metabolize, or render harmless, the chemical irritant.

metabolize 和 render是两个动词,属于两种平行的关系,后面只有irritant是名词可以作宾语,因此应该是metabolize the irritant,或者render irritant。但是这里最后的一个逗号将其隔断,所以,不能是“render irritant”,那只能是“metabolize irritant”;而“render harmless”只是插入语,与“metabolize”的地位相同。
8#
发表于 2011-1-25 20:45:32 | 只看该作者
个人认为,
that后面的句子修饰“enzymes”,因为用了“are”;

至于attempt to metabolize, or render harmless, the chemical irritant.

metabolize 和 render是两个动词,属于两种平行的关系,后面只有irritant是名词可以作宾语,因此应该是metabolize the irritant,或者render irritant。但是这里最后的一个逗号将其隔断,所以,不能是“render irritant”,那只能是“metabolize irritant”;而“render harmless”只是插入语,与“metabolize”的地位相同。
-- by 会员 bo布 (2011/1/23 21:03:17)



同意LS

or render harmless也许就是解释metabolise的作用

metabolise the chemical irritant(去掉插入语)

期待更多讨论
9#
发表于 2011-3-1 12:53:17 | 只看该作者
很同意子木的看法呢。
10#
发表于 2011-3-9 16:01:28 | 只看该作者
其实原文是想说 enzymes are the organism's attempt to metabolize the chemical irritant or the organism's attempt to render the chemical irritant harmless 是么?
唉,把插入语写成这个样子,真是难为他们了。。。

可惜,还是不明白为什么说enzymes are the organism's attempt......
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-24 09:58
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部